Ответ Российских фанатов Исландцам | ЧМ 2018 |

0
654

Чемпионат Мира по футболу в России! Это событие вдохновляет и фанатов и всех остальных. Особенно ярко остаются в памяти неожиданные моменты, на этом ЧМ их очень много.

Идея этого видео родилась после исполнения “Калинки-Малинки” Исландскими фанатами. Всем полюбившиеся на прошлом ЧМ викинги, показавшие, как нужно болеть за свою команду. Очень крутой жест, стоящий внимания! #respect2iceland

Друзья, помогите нам донести это видео до Исландии. Пусть каждый смотрящий и читающий этот текст сделает репост и попросит продолжить своих друзей! Пусть это послание долетит до адресата!

Это видео – спасибо всем командам и всем фанатам за эмоции, атмосферу, накал и возможность быть частью истории! Пусть челендж распространится дальше, КТО СЛЕДУЮЩИЙ примет вызов? #fanvoiceWorldCup2018

Энтузиасты, которые собрались и довели идею до завершения за 2 недели: Сергей Денисов, Ольга Ахромешина, Иван Громыкин, Михаил Тихомиров, Дмитрий Михеев, Екатерина Лоран, Саша Лапочкин, Светлана Суворова, Рост Кузьмин, Стас Фендриков, Григорий Михайлов, Олег Гуцу, Сергей Ключагин, Саша Ключагина, Олег Орлов, Илья Куприянов, Дарья Беседина, Марианна Шароян, Михаил Картузов, Алина Максутова, Маргарита Плужник, Илья Еремеев, Александра Доля, Алексей Гостев, Владимир Кукушкин. Made by – Андрей Плужник.

Слова песни (перевод: Светлана Суворова):

Рысью, рысью, берегом песчаным.
Уплывает солнце за холмы.
Наползают тени беспощадно.
Оживают порожденья тьмы
Святый, крепкий Боже, пронеси,
От напасти лютой упаси!

Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn,
rökkrið er að síða á Herðubreið,
álfadrottning er að beisla gandinn,
ekki er gott að verða á hennar leið;
vænsta klárinn vildi ég gefa
til að vera kominn ofan í Kiðagil
vænsta klárinn vildi ég gefa
til að vera kominn ofan í Kiðagil

Автор текста: Grímur Thomsen (1820-1896). Перевод: Светлана Суворова.