О системе книжной торговли в Исландии рассказывает Пьетур Маур Гвюдмудссон (Pétur Már Guðmundsson), который многие годы работает в этой отрасли, а несколько лет назад стал владельцем собственного небольшого магазина Sigvaldi на юге Исландии.
– Пьетур, какова ситуация с книжными магазинами в Исландии: какое общее количество, где расположены?
– В Исландии есть два очень больших книжных магазина: Eymundsson3 и Forlagið. Первый лидирует по объему продаж, но во многом зависит от туристов, которые приезжают в Исландию. По этой причине этот магазин больше всего пострадал от последствий пандемии. Forlagið – это прежде всего крупнейшее издательство, использующее часть своих помещений как пространство для книжного магазина. Оба магазина находятся в Рейкьявике и продают книги, в том числе через интернет. Но в Исландии есть и другие книжные магазины, например, Bóksala stúdenta4, где я работал много лет. Также много очень маленьких местных магазинчиков, в том числе в г. Сельфосс на юге Исландии, недалеко от местечка Стохксэйри, где я живу.
– Как у вас появилась идея открыть собственный магазин? Что означает его название – Sigvaldi? К вам можно прийти и выбрать книгу или вы работаете только с интернет-заказами?
– Я работал в университетском книжном магазине около десяти лет, в основном продавал книги за границу, и всегда думал, что это можно делать лучше. Когда моя семейная ситуация изменилась (должна была родиться наша вторая дочка), ездить на работу в Рейкьявик стало неудобно. Я ушел из магазина, но идея экспорта исландских книг по-прежнему сидела у меня в голове. В конце 2016 года я отрыл Sigvaldi Books. Сегодня, спустя три года, у меня есть маленький книжный магазин в моем родном городке Стохксэйри, но в основном я работаю с интернет-заказами. Я предоставляю своим клиентам информацию об исландской литературе с помощью ежемесячных рассылок, продаю книги и журналы. Название Sigvaldi возникло случайно: нужно было найти слово, которое бы легко читалось иностранцами, и я вспомнил имя исландского композитора Сигвальди Калдалонса, которое меня вдохновило.
– В вашем каталоге много академической литературы, поэзии, в том числе на английском языке. Ваши клиенты в основном из Исландии или из других стран?
– Как я уже говорил, я всегда был уверен, что исландская академическая литература может быть представлена гораздо лучше, и до сих пор так считаю. Думаю, что самое интересное в ней – поэзия. У нас много молодых, интереснейших поэтов, и этим объясняется то, что в моем каталоге так много поэтических книг. Sigvaldi в основном продает книги за границу, около 95 % заказов я посылаю клиентам в Германию, Великобританию, США, Россию и другие страны Северной Европы.
– Как изменилась ситуация во время пандемии: намного ли меньше стало заказов? Возникают проблемы с заказом книг у издательств, сроками доставки?
– Да, конечно, сейчас у нас есть проблемы. Хотя, как я говорил, они больше затронули крупные книжные магазины, которые очень зависят от туристов. У Sigvaldi тоже стало меньше заказов, получение некоторых книг затруднено, время доставки увеличилось, а это означает и задержки платежей. Но я сохраняю оптимизм, думаю, что тот сектор книжного рынка, в котором я работаю, вернется к жизни.
– Книжные магазины получили какую-то поддержку от государства?
– Да, но не в моем случае. Sigvaldi – очень молодая компания, и я едва ли смогу предоставить информацию об ущербе, который пандемия нанесла моему бизнесу. Государство оказало поддержку книжным магазинам, как и другим организациям, пострадавшим от пандемии. Насколько она поможет исландским магазинам в долгосрочной перспективе, это серьезный вопрос, над которым следовало бы подумать книжной индустрии в целом. Выход, который я вижу в данной ситуации, хотя он, разумеется, не решит проблему снижения уровня продаж книг туристам, состоит в том, чтобы лучше представить исландскую литературу за рубежом, увеличить ее экспорт.
– Вы с оптимизмом смотрите в будущее? То, чем вы занимаетесь, это бизнес или любимое дело, которое вы совмещаете с другой работой, дающей заработок?
– Хороший вопрос. Я изучал сравнительное литературоведение в исландском Университете и всегда был воодушевлен книгами и чтением. Я спокоен за людей, которые все еще хотят, чтобы им рассказывали истории. Это фундаментальный человеческий опыт, который не может быть ничем заменен. Среда, в которой мы будем жить, без сомнения, изменится и постоянно меняется. Но и в моей жизни, и в жизни моих дочерей, и будущих поколений книга всегда будет уникальным пространством для историй. Так что я не слишком беспокоюсь о будущем книготорговли в целом.
Когда я начал работать в сфере экспорта исландских книг, я действительно нашел для себя нечто, что я мог представить как свою будущую карьеру. Бизнес, связанный с распространением книг на моем родном языке, общение с удивительными людьми по всему миру – это то, что я люблю делать. Но всегда ли это дает достаточный доход, чтобы прокормить семью, это другой вопрос. У меня есть еще одна работа, позволяющая сводить концы с концами. В книготорговле, когда вы начинаете новый проект, связанный с таким нишевым бизнесом, как продажа исландских книг за рубеж, едва ли может быть иначе. Но я оптимист, хотя понимаю, что будет трудно. Мои родители учили меня всегда работать над тем, что любишь. Результаты обязательно будут, пусть это даже чистое удовольствие от того, что ты делаешь.