В Исландии торжественно отметили 77-ю годовщину Победы в Великой Отечественной войне

В Исландии в День Победы 9 мая 2022 года прошли два торжественных мероприятия. В 10:00 9 мая сотрудники Посольства России в Исландии и члены их семей приняли участие в торжественных мероприятиях по случаю 77-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне. На мемориальном воинском кладбище кладбище «Фоссвогур» в Рейкьявике по традиции возложили венки и цветы к мемориалу «Надежда» в память моряков-участников Арктических конвоев, а также к могилам ветерана Великой Отечественной войны М.А.Митрофановой и советского матроса А.Малея, скончавшегося в Рейкьявике в 1942 г. Общественная церемония возложения цветов и заупокойное богослужение на кладбище Фоссвогур у монумента «Надежда», посвящённого морякам Арктических конвоев, состоялось в 11:00 9 мая 2022 года. Пришедшие вместе помолились о всех усопших воинах, за веру, Отечество и народ жизнь свою положивших, и всех страдальчески погибших в годы Великой Отечественной войны. Богослужение совершил настоятель православного прихода РПЦ Московского Патриархата в Исландии протоиерей Тимофей Золотуский. Там же уже 7-й раз прошла акция «Бессмертный Полк» в Исландии, на этот раз только на территории мемориала, а не по улицам города. Как и в предыдущие годы, собравшиеся взяли с собой портреты родных и близких родственников – ветеранов фронта и тыла, знамёна СССР как страны победителя, Исландии как места формирования союзных Арктических конвоев и ВМФ. Репортаж о празднике можно также прочитать нам официальном сайте международного движения «Бессмертный полк».  

День Победы и акция «Бессмертный полк» в Исландии

Дорогие друзья! Дорогие братья и сестры!
Церемония возложения цветов и заупокойное богослужение на кладбище Фоссвогур у монумента «Надежда», посвящённого морякам Северных конвоев, состоится 9 мая 2022 года, в день 77-летия Победы в Великой Отечественной войне. Начало мероприятия 9 мая в 11:00 Мы вместе помолимся о всех усопших воинах, за веру, Отечество и народ жизнь свою положивших, и всех страдальчески погибших в годы Великой Отечественной войны. Там же, по традиции пройдёт акция «Бессмертный Полк» в Исландии. Поэтому, как и в предыдущие годы, вы можете взять с собой портреты родных и близких родственников — ветеранов фронта и тыла.

Рейкьянес: вулканы, извержения, крушение B-24 3 мая 1943

Продолжение. Начало здесь. По материалам статьи в исландской газете.  3 мая 1943 чуть южнее горы Фагрдальсфйадль, разбился американский бомбардировщик B-24. Трагедия унесла жизни 15 человек, в том числе главнокомандующего вооруженными силами США в Европе Фрэнка Максвелла Эндрюса (Frank Maxwell Andrews). «Горы эти стали отслужили панихиду не по одному храброму парню», – рассказывал в 1963 году свидетель событий, местный фермер Магнус Хафлидасон (Magnús Haflíðason). «В южный склон горы Кастид врезался самолет Эндрюса. Я смог добраться до его обломков только позже. На юго-восток от горы Фаградальсфйадль (Fagradalsfjall), где гора Лангхоудль (Langhóll), разбился английский гидроплан. Позже я там охотился на куропаток. А к югу гора Лангихриггир (Langihryggur): там в войну погиб еще один самолет. Я прибыл на место катастрофы одним из первых. Зрелище, доложу вам, было не из приятных. Горы как будто сговорились с немцами против авиации союзников». Фермер Магнус, впрочем, прославился не только участием в спасательных операциях в годы войны. В октябре 1959 года, прогуливаясь по прибрежной территории своей фермы, он заметил в линии прибоя нечто белое. Это был спасательный круг с датского судна «Hans Hedtoft», которое затонуло 30 января 1959 года после столкновения с айсбергом в Западной Гренландии. Погибли все члены экипажа и пассажиры – всего 95 человек. Вместе с судном затонуло 3,25 тонн архивных документов, связанных с историей Гренландии. От «датского титаника» остался один спасательный круг, найденный Магнусом у берегов Исландии восемь месяцев спустя. Круг этот в настоящее время находится в церкви гренландского городка Какорток (Qaqortoq). 9 октября 1959 года фотография Магнуса со спасательным кругом появилась на первой странице исландской газеты «Morgunblaðið». Ее перепечатали другие издания, в том числе самая старая газета в Скандинавии «Berlingske Tidende» (сегодня просто «Berlingske»). Магнус родился на ферме Хрёйн 21 ноября 1891 года и оставил этот мир в возрасте 92 года – 17 декабря 1983. Иногда мне кажется, что путеводители по Исландии перебарщивают, рассказывая, как в Исландии значима жизнь КАЖДОГО человека. Впрочем, судите сами.

Корреспондент исландского Radio Saga Хаукур Хаукссон в Донецке

0
❗️«Местные рассказывают, как националисты стреляли по своим жителям, как люди ходили за водой и были расстреляны на месте — как будто развлечение» Корреспондент исландского Radio Saga Хаукур Хаукссон во время пресс-тура в Донбассе рассказал «Звезде» о своем взгляде на информационную войну вокруг спецоперации РФ на Украине. Как он заявил, в зарубежных СМИ ни слова не говорится о том, что на самом деле происходит в стране. «Очень важно, что нам показывают, как обстоят дела на самом деле. Информация в иностранных СМИ далека от правды. Мы общаемся с людьми, видим разрушения. Западные СМИ подают совсем другую картину. Русская информация гораздо ближе к истине» — сказал он. Источник: Телеканал Звезда

120 лет назад родился Лакснесс – исландский лауреат Нобелевской премии

«В жизни человека нет ничего более важного, хотя и более пагубного, чем попытка отыскать её смысл и уверенность, что ты его нашёл». («Салка Валка») Современный исландский язык практически лишён иностранных заимствований, поэтому исландцы, особенно старшее поколение, могут читать саги без перевода и комментариев. Среднестатистический исландец помнит наизусть огромное количество стихотворных строф. В стране с населением около 364 000 человек, согласно статистике, самый высокий на душу населения уровень грамотности, количество писателей и издаваемых в год книг. А также число нобелевских лауреатов!

Халлдор Кильян Лакснесс (1902—1998)— самый известный исландский писатель XX века, романист, поэт, драматург и переводчик. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1955 года: «За яркую эпическую силу, которая возродила великое повествовательное искусство Исландии». О поездках в СССР написал книги «Путь на Восток» (1933) и «Русская сказка» (1938), был председателем Общества исландско-советской дружбы.

Труды и дни

Халлдор Лакснесс (Halldór Laxness). Фото: icelandmonitor.mbl.is
 

Халлдор Лакснесс (настоящее имя Хатльдор Гвюдйоунссон) родился 23 апреля 1902 года в Рейкьявике в семье инспектора по строительству дорог. Название фермы Лакснесс (что означает «полуостров лосося»), где прошло детство будущего писателя, стало впоследствии его псевдонимом. Исландские саги и фольклор оказали огромное влияние на формирование личности Халлдора. Отец рассказывал ему саги и читал произведения скальдов из семейной библиотеки, а также научил играть на скрипке. В возрасте тринадцати лет мальчик начал сочинять истории, а в 1919 году был опубликован его первый роман, «Дитя природы», под псевдонимом Халлдор из Лакснесса.

Долгая жизнь Лакснесса, прожившего 95 лет, – это история путешествий и духовных и интеллектуальных поисков. В начале 1920-х годов молодой писатель отправился странствовать по Европе, главным образом по Скандинавии, Германии, Австрии и Франции. В 1922 году он обратился в католичество и принял постриг в Клервоском аббатстве в Люксембурге, где выбрал себе имя Кильян в честь средневекового ирландского святого. В монастыре писатель усиленно изучал латынь, теологию и философию. Отражением духовного перелома тех лет стал роман «Великий ткач из Кашмира» (1927), посвященный поиску веры, нахождению истины через тяжелые страдания. Автобиографичный по содержанию и сюрреалистический по форме, этот роман стал первым крупным успехом Лакснесса в Исландии. Однако книга подверглась и критике — за стилистическое экспериментаторство и использование иностранных слов и выражений, что никогда не поощрялось в Исландии.

В 1927 году Лакснесс уезжает на два года в Америку, где отходит от католицизма и увлекается социалистическими идеями, пробует писать сценарии для Голливуда. Он сталкивается с бедностью и социальным неравенством, задумывается о последствиях капитализации Исландии после Первой мировой войны, в чем видит угрозу потери национальной самобытности исландцев, их традиционных нравственных ценностей.

В 1930 году в связи с празднованием тысячелетней годовщины Альтинга, исландского парламента, Халлдор Лакснесс возвращается на родину, женится и пишет свои самые известные произведения. В 1932 году был опубликован большой эпический роман «Салка Валка» о судьбе молодой дочери рыбака, которая живёт в посёлке на берегу океана. Отражение острых социальных конфликтов, привлекательный образ самой героини, которая борется не только за себя, но и за других рыбаков, умение показать национальный характер исландцев обеспечили роману большой успех. В 1936 году книга вышла на английском языке и произвела впечатление на некоторых американских критиков.

В 1935 году была издана одна из важнейших книг Лакснесса — двухтомный роман «Самостоятельные люди: Героическая сага», выдержанный в духе трагических народных преданий. Главный герой, фермер, борется за выживание на необжитой земле, но, столкнувшись с многочисленными трудностями, лишениями и утратами, остаётся в одиночестве. Произведение часто сравнивали с «Соками земли» Кнута Гамсуна. Лакснесс показал поистине трагическую фигуру человека, до последнего вздоха отстаивающего свою независимость, даже в самых безнадёжных ситуациях стремящегося доказать, что он может действовать, жить, не сдаться и не пропасть в одиночку, не нуждается ни в чьей помощи и утешении.

В 1940 году вышла четырёхтомная сага «Свет мира», которую сам писатель считал своим лучшим произведением. В центре повествования — судьба бедного поэта, переживающего конфликт между любовью к красоте и гармоничности мира и непринятием социальной несправедливости. Последняя строчка заключительной части тетралогии «Свет мира» перекликается с известной мыслью Достоевского (которым Лакснесс очень увлекался): «И красота будет властвовать безраздельно».

В 1940-е годы Халлдор Лакснесс переводит на исландский язык роман Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!» (1941), пишет историческую трилогию «Исландский колокол» (1943-1946). Во время Второй мировой войны Исландия боролась и за независимость от Дании (в 1944 году была разорвана уния между двумя государствами и Исландия стала независимым государством). Хотя действие трилогии происходит в XVII—XVIII веках, поднятые автором темы сохраняли актуальность, ведь писатель обратился к тяжелейшему историческому периоду, когда исландцы могли исчезнуть как нация.

В 1948 году Лакснесс опубликовал «Атомную станцию» — сатирический роман об атомной эпохе, который не пользовался таким успехом, как его ранние произведения. В этой книге нашло свое отражение и непримиримое отношение писателя к установке американской авиабазы в Кеблавике. В начале 1950-х годов автор отходит от своих социалистических взглядов. Он резко осуждает войну как таковую, а борьба за идеи представляется ему бессмысленной и разрушительной. Своеобразие художественного мира Халлдора Лакснесса прекрасно выразила филолог-скандинавист и одна из переводчиц его книг на русский язык Светлана Неделяева-Степонавичене: «В его романах волшебным образом уместился весь двадцатый век и вся Исландия со всеми ее мельчайшими подробностями. Жизнь, быт, психология, людские типы, история. Кажется, нет такой стороны исландской жизни, такого момента в её истории, такого чудака или поэта, которые не нашли бы своего отражения на страницах его книг».
Михаил Иванович Стеблин-Каменский и Халлдор Лакснесс. Рейкьявик, 1965

«Русская сказка» Лакснесса

В 1933 году Халлдор Лакснесс предпринимает первую поездку в СССР. Свои впечатления он изложил в книге «Путь на Восток», вышедшей в том же году, где восторженно отзывался об успехах советского народа по строительству нового общества. Вторая поездка состоялась в 1937 году, после чего была написана книга «Русская сказка» (1938), ставшая апофеозом восторженного отношения писателя к советскому строю. Он приходит даже к выводу, что «вера в коммунизм – это вера в будущее человечества», восхваляет сталинские пятилетки и коллективизацию. Однако в «Русской сказке» исландский писатель восхищается, прежде всего, достижениями в области культуры, в частности распространения художественной литературы. Лакснесс подробно пишет об удивительно крупных тиражах книг, о том, что они дешево стоят и моментально расходятся: в пушкинскую годовщину в 1937 году его произведения выходят в 12 миллионах экземпляров, «Тихий Дон» Шолохова напечатан в двух миллионах экземпляров, средний тираж книг – 50 тысяч.
«Всеобщее поклонение таланту и творчеству Пушкина становится для Лакснесса осуществлением мечты о власти поэзии над умами. Он переводит «Памятник» Пушкина на исландский язык и печатает перевод как раз в «Русской сказке». […] О месте Пушкина в русских сердцах Лакснесс пишет куда более проникновенно, чем о политических кумирах времени — Ленине и Сталине. В своей очень просоветской книге он подчеркивает, что именно Пушкин сделал его, уже друга Советского Союза, другом России и русских», – писал исландский писатель и филолог-русист Ауртни Бергман.
В 1950 году в Рейкьявике было основано «Общество культурных связей Исландии и СССР», председателем которого стал будущий лауреат Нобелевской премии Халлдор Лакснесс. Он оставался на этой должности в течение восемнадцати лет. Начиная с 1954 года на русском языке выходят все основные романы Халлдора Лакснесса. Драматургии писателя повезло меньше: только одна из его пьес известна российскому читателю и зрителю. Это «Проданная колыбельная» (1954), поставленная в Малом театре в 1955 году, — в том же году, когда писателю была присуждена Нобелевская премия. Интересный факт: перевод этой пьесы был отдан для сверки, редактуры и правки писателю Юрию Олеше.
Портрет Халлдора Лакснесса. Художник Эйнар Хаконарсон. Фото: en.wikipedia.org
  В 1963 году выходит сборник статей и эссе Лакснесса «Время поэтов», в котором писатель подводит итог своим духовным поискам, иронизирует по поводу былой восторженности перед «достижениями социализма» в Советском Союзе. Он раскаивается в былых заблуждениях, в своём участии в «рекламе сталинизма» и «лакировке» советской действительности. Единственное, что остаётся важным для писателя – это вера в свободу и духовные возможности личности.

Художественная манера Лакснесса сочетает пафос и иронию, глубокий психологизм и эпический стиль исландских саг. В речи по случаю награждения Нобелевской премией Лакснесс поблагодарил известных и неизвестных древнеисландских сказителей, которые своим эпическим творчеством создали не только один из самых красивых и изысканных языков, но и оригинальный литературный жанр. «Получая эту премию, … я чувствую, что она также была вручена моим многочисленным наставникам, отцам исландской литературной традиции».

Автор Исландии

Халлдор Лакснесс был и остаётся самым важным писателем Исландии, его традиции и сам его образ воплотились в произведениях современных исландских авторов. В 2001 году Хатльгрим Хельгасон (р. 1959), один из наиболее заметных деятелей исландской культуры в наши дни, написал роман «Автор Исландии», главный герой которого, писатель по имени Эйнар Гримссон, оказывается на странном хуторе, где нет ни малейших признаков современной цивилизации. Постепенно он понимает, что умер и находится в собственном романе «Свет мира», а окружающие его люди – выдуманные им когда-то персонажи. По словам Хатльгрима Хельгасона, он создал «Автора Исландии» по мотивам собственного сна, в котором Лакснесс после смерти попал в роман «Самостоятельные люди». Так метафора о том, что «после смерти великий писатель живёт в своих произведениях» становится основой сюжета этого произведения. Роман готовится к изданию на русском языке. Лакснесс был дважды женат и имел четверых детей. Последние годы жизни страдал от болезни Альцгеймера.
Халлдор Лакснесс

В Рейкьявике встретили православную Пасху

Православные верующие многонациональный общины Свято-Никольского прихода Русской Православной Церкви в Исландии встретили Пасху традиционным торжественным богослужением с чтением Евангелия на многочисленных языках прихожан из почти 20 стран мира. Литургию служил астоятель прихода протоиерей Тимофей Золотуский. По традиции богослужение прошло в гостях в католическом храме Лантакоткиркья, ведь приход насчитывает почти 800 человек и существует в Исландии уже 20 лет, даже на обычной воскресной литургии собираются по 50-60 верующих, а в праздники домовый храм по ул.Ольдугата давно не может вместить всех желающих. Невероятную атмосферу главного христианского праздника мы хотим разделить с нашими читателями и публикуем видео, снятое прихожанами. Христос воскресе!

Пасха. Светлое Христово Воскресение.

Праздничное Пасхальное богослужение в Рейкьявике состоится в ночь с Субботы на Воскресение, с 23 на 24 апреля в католическом храме Ландакотскиркья (Landakotskirkja). 00:00-03:00 — Крестный ход и Божественная литургия. Богослужение совершит протоиерей Тимофей Золотуский, настоятель прихода Русской Православной церкви в Исландии. Освящение яиц, куличей и пасох перед службой в 23:45 и после в 03:30. На Пасхальный крестный ход можно взять с собой домашнюю семейную или просто любимую икону. Просьба принести также «уличную», т.е. защищенную от ветра, свечку для крестного хода. В ночь с Субботы на Воскресение, с 23 на 24 апреля в 23:00 также состоится Божественная литургия на сербском языке в Фридрикскапелле (Friðrikskapella) возле стадиона Valur. Богослужение совершит протоиерей Милутин Јањић (Сербский Патриархат). 01:00 — Освящение яиц, куличей и пасох

21 апреля. Первый день лета

Первый день месяца Харпа (Harpa) согласно древнему исландскому календарю — это Первый день лета (First Day of Summer / Sumardagurinn Fyrsti), который в настоящее время в Исландии является государственным праздником и отмечается в первый четверг после 18 апреля. Происхождение названия месяца Харпа затерялось в веках, но с легкой руки романтиков 19 века, Харпа стала изображаться в виде молодой девушки, дочери Торри и Гоы — последних зимних месяцев. Кстати, по одной из версий, Харпа считается женским именем одной из забытых богинь. Если предыдущие два месяца посвящались супругу и супруге, соответственно, то встреча первого летнего месяца всецело принадлежит незамужним девушкам.
В некоторых деревнях Исландии сложились особые традиции, связанные с незамужними девушками. Например, в некоторых местностях каждый день месяца посвящался одной из незамужних девушек (по установленному порядку, зависевшему от места проживания). Погода в этот день служила поводом для «шпилек» в адрес темперамента девушки. Другая забава состояла в том, что девушки вытягивали имена неженатых парней, которые должны были прийти в первый день следующего месяца — Одинокого Месяца. Народ не забывал и о незамужних и, увы, немолодых: старший холостяк деревни «получал» первую незамужнюю девушку, пришедшую в гости. На следующий день то же самое касалось второго по старшинству и так далее. В современной Исландии в этот день по всей стране проходят красочные фестивали, парады, ярмарки, спортивные соревнования и другие праздничные мероприятия. Государственным праздником и нерабочим днём Первый день лета является с 1921 года. Это один из официальных флаг-дней в Исландии (дней, когда на зданиях государственных учреждений поднимается государственный флаг).

Первый день лета в Исландии — 21 апреля 2022 года

Первый день месяца Харпа (Harpa) согласно древнему исландскому календарю — это Первый день лета (First Day of Summer / Sumardagurinn Fyrsti), который в настоящее время в Исландии является государственным праздником. Этот праздник отмечается в первый четверг после 18 апреля. Это означает, что он всегда приходится на период с 19 по 25 апреля. Этот праздник является днем исландского флага и знаменует приход первого дня лета. Происхождение названия месяца Харпа затерялось в веках, но с легкой руки романтиков 19 века, Харпа стала изображаться в виде молодой девушки, дочери Торри и Гоы — последних зимних месяцев. Кстати, по одной из версий, Харпа считается женским именем одной из забытых богинь. Если предыдущие два месяца посвящались супругу и супруге, соответственно, то встреча первого летнего месяца всецело принадлежит незамужним девушкам. В некоторых деревнях Исландии сложились особые традиции, связанные с незамужними девушками, отсюда и название «yngismeyjardagur» – девичий день. Например, в некоторых местностях каждый день месяца посвящался одной из незамужних девушек (по установленному порядку, зависевшему от места проживания). Погода в этот день служила поводом для «шпилек» в адрес темперамента девушки. Другая забава состояла в том, что девушки вытягивали имена неженатых парней, которые должны были прийти в первый день следующего месяца — Одинокого Месяца. Народ не забывал и о незамужних и, увы, немолодых: старший холостяк деревни «получал» первую незамужнюю девушку, пришедшую в гости. На следующий день то же самое касалось второго по старшинству и так далее. В современной Исландии в этот день по всей стране проходят красочные фестивали, парады, ярмарки, спортивные соревнования и другие праздничные мероприятия. Государственным праздником и нерабочим днём Первый день лета является с 1921 года. Это один из официальных флаг-дней в Исландии (дней, когда на зданиях государственных учреждений поднимается государственный флаг).  

Вирус птичьего гриппа обнаружен в Исландии. Объявлен повышенный уровень готовности

Вирус птичьего гриппа (H5) был обнаружены в образцах, взятых у домашних кур на ферме Reykjar á Skeiðum 15 апреля. На сегодня в стране объявлен повышенный уровень готовности к профилактике птичьего гриппа. Это означает, что всех содержащихся в неволе птиц необходимо временно содержать в крытых сооружениях, куда дикие птицы не могут проникнуть. Меры инфекционного контроля должны быть приняты с целью предотвращения передачи птиц дикого типа домашней птице. Вся домашняя птица должна быть зарегистрирована в базе данных MAST. «Министерство промышленности и инноваций опубликовало объявление о временных профилактических мерах по предотвращению попадания птичьего гриппа к домашней и другой птице, содержащейся в неволе. Это было сделано на основании предложения Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов  в связи с широким распространением птичьего гриппа, вызванного тяжелым вариантом вируса птичьего гриппа H5N8, распространившегося в Европе с октября прошлого года. Серьезный вариант H5N8, среди прочего, был обнаружен в районах, где зимуют исландские перелетные птицы», — говорится в сообщении. В заявлении на сайте Управления по контролю за продуктами питания (MAST)  от 15 апреля говорится, что у цыплят были симптомы, которые полностью указывали на то, что это птичий грипп. Кроме того, у ворона, которого несколькими днями ранее нашли мертвым на ферме, был также обнаружен птичий грипп. Также сообщается, что образцы будут дополнительно исследованы в зарубежной лаборатории, в том числе на предмет патогенности, и результат ожидается на следующей неделе. Считается, что цыплята заразились от диких птиц. Маловероятно, что инфекция была передана от кур к другой домашней птице, но MAST проведет дальнейшее расследование, и важно, чтобы владельцы домашних птиц в районе обнаружения инфекции внимательно следили за своими птицами и немедленно уведомляли Управление по контролю за продуктами питания о симптомах заболевания или смерти домашней птицы. В докладе говорится, что, к сожалению, в настоящее время существует риск более частого заражения диких птиц птичьим гриппом. MAST получил много сообщений о гибели диких птиц во многих частях Исландии. Агентство рассматривает все случаи и оценивает, есть ли основания для взятия проб. Оценка основана, среди прочего, на местоположении, виде птицы и времени, прошедшем с момента обнаружения птицы. Людям рекомендуется проявлять максимальную осторожность, если им приходится обращаться с дикими птицами, независимо от того, живы они или мертвы. Тушки следует либо оставить нетронутыми, либо брать через полиэтиленовый пакет, не прикасаясь к ним голыми руками. Следует отметить, что нет примеров заражения людей птичьим гриппом при употреблении в пищу яиц или домашней птицы, будь то домашняя или дикая птица.