Бесплатный проезд в туннеле под Hvalfjórður

С 28 сентября проезд по туннелю  под Китовым Заливом Hvalfjórður стал бесплатным. Spölur (компания, обслуживающая  туннель) наконец-то пришли к соглашению с правительством и налоговой службой. Держатели электронных пропусков должны обратиться в Сполур за компенсацией. И вообще, конечно, здорово, что теперь там не надо тормозить и платить тысячу крон за проезд в одну сторону. Для Акранеса такое решение может стать толчком к развитию города и сделает его более привлекательным для жизни и работы. А жителям Рейкьявика будет дешевле выбраться на природу.

Мастер-классы по изготовлению украшений

Дорогие леди! С ноября по май состоится серия мастер-классов по изготовлению авторских украшений и декорированию различных изделий. Занятия проводит художник и дизайнер Патриция Токав-Седх. Все вопросы по телефону: 620 9003 Первые занятия мы посвятим работе с бисером и бусинами. В процессе обучения мы будем создавать украшения из различных материалов, таких, как бусины, бисер, нитки, ткани, проволока, пластик. Мы собственными руками вместе создадим чудесные изделия — от пуговицы до шкатулки. Занятия проводятся по предварительнойя записи на каждый отдельный мастер-класс. Длительность одного занятия от полутора до двух часов. Материалы для работы частично предоставляются, частично нужно приносить с собой.
Black Star
Серьга кафф»Черная звёзда» создаёт невесомый и нежный образ
Модель и дизайн макияжа: Katrína Kristel Tönyudóttir
Фото: Gabriel Rutenberg
Great Gatsby
Украшение для вечерней причёски — напоминание о беззаботных и роскошных вечеринках у Великого Гетсби!
ethno
Ожерелие в африканском этно-стиле из нитей и бусин
Broch
Брошь из шёлка, искусственного жемчуга и бисера
Ожерелье в африканском этно-стиле из нитей и бусин
Music of the Sun
Cерга-кафф » Музыка солнца» для создания Вашего неповторимого образа с желтым пером страуса и весёлым декором.
Модель и дизайнер макияжа: Katrína Kristel Tönyudóttir
Фото: Gabriel Rutenberg
Работы можно посмотреть на персональной странице художницы и Patricia Jewelry
Feather
Театральное украшение из перьев фазана
 

ХХ Конгресс Всемирной Ассоциации Русской Прессы в Бруклине

На ХХ Конгрессе Всемирной Ассоциации Русской Прессы WARP 24-27 сентября 2018 г. обсуждали многие важные темы, одна из основных — правдивая и качественная журналистика и борьба с фейк-ньюз. В Исландии фейк — историю о «тысячах евро за брак» знает каждый. А вот для участников конгресса ВАРП мы рассказали её как типичный пример фейк-ньюз. Смотрите видео Русского Американского Телевидения о ХХ Конгрессе ВАРП, на котором наш портал был представлен как единственное СМИ на русском в Исландии.

Фрик-шоу в Gaukurinn

В четверг 27.09.2018 в Исландии состоялось первое и единственно представление Coney Island Circus (Sideshow). Фрик-артисты из США выступили вместе с участниками программы Reykajvík Kabarett. Фотограф Русского Культурного Центра Мария Лебедева составила фотоотчёт.  

Это слайд-шоу требует JavaScript.

 

РАСПИСАНИЕ УРОКОВ на 1-й семестр 2018/2019 уч.года

Старшая группа«А»
10:00 — 11:00 творчество с т.Любой 11:00 – 12:00 Русский язык 12:00 – 13:00 Математика Подготовительная группа 10:00 — 11:00 Русский язык
11:00 — 12:00 творчество с т.Любой Средняя группа 11:00 — 12:00 Математика/литература 12:00 — 13:00 Русский язык 13:00 — 14:00 творчество с т.Любой Старшая группа «Б» 12:00 — 13:00 Математика или История 13:00 — 14:00 Русский язык 14:00 – 14:45 творчество с Т.Любой Напоминаю вам, что младшая группа в следующую субботу, 29 сентября, начинает учиться по новому адресу:

ОДРИ отметило 75-летие дипломатических отношений между Россией и Исландией и 115-летие со дня рождения М.И.Стеблин-Каменского

Леонид Юзефович: «Каждый человек — это центр вселенной»

6-8 сентября в Эстонии на Тартуском международном поэтическом фестивале имени В.А.Жуковского побывал известный российский писатель, автор историко-документальных и детективных романов («Казароза», «Зимняя дорога» и др.), лауреат премий «Большая книга» и «Национальный бестселлер» Леонид Юзефович. После авторского вечера в Тартуской городской библиотеке он ответил на вопросы корреспондента «Новой газеты — Балтия» и волонтера нашего проекта Ольги Титовой. Вы бывали раньше в Эстонии? Я здесь не первый раз и даже не второй. В начале семидесятых я был офицером советской армии, служил в Забайкалье. К отпуску полагался бесплатный железнодорожный билет в любую точку Советского Союза, и я выбрал Таллинн. Из Таллинна решил съездить в Тарту, поскольку уже был знаком с работами по семиотике, знал, кто такой Лотман. Случайно попал на студенческую конференцию, контрабандой ночевал в общежитии с московскими студентами. Спали одетыми на брошенных на пол матрасах, без постельного белья. Вернее, почти не спали, всю ночь разговаривали. На моих товарищей по ночлегу я, провинциал, смотрел с обожанием, ведь они были причастны к миру, где преподает Лотман, где выходят труды Тартуского университета. Второй раз я побывал в Эстонии через двадцать лет, в 1990-м, когда писал книгу о бароне Унгерне и работал в историческом архиве в Тарту. Третий — шесть лет назад: ездили с женой на Хийумаа. Мне хотелось посмотреть на знаменитый маяк Кыпу, с которым связаны легенды об одном из предков моего Унгерна. Вы определили жанр своей книги «Зимняя дорога» как документальный роман. Чем он отличается от исторического, какие ограничения накладывает жанр? Документальная проза от художественной отличается степенью самоограничения автора. У меня больше ограничений, чем у писателя-беллетриста, но для меня это полезно. Если я скажу себе, что могу делать все, что хочу, то не сделаю ничего интересного. У других писателей может быть по-другому, но мне нужно чувствовать давление реальности, для меня это плодотворно. А от трудов академических историков мои документальные книги отличаются, в частности, вниманием к человеческим эмоциям. Для историка профессионального они куда менее важны. Факт для академического историка — материал для анализа. Для меня — источник эмоций. Впрочем, в художественной литературе я различаю традиционный исторический роман и квазиисторический. Первый претендует на воссоздание реальности, второй использует исторический материал для совсем других целей. Пример последнего — прекрасный роман Евгения Водолазкина «Лавр», о котором сам автор говорит, что он не исторический. На мой взгляд, исторический роман начинается за пределами памяти трех поколений. Мои герои: Унгерн, Пепеляев, Строд — ровесники моих деда и бабушки, чьи рассказы о революции я хорошо помню. Гражданская война для меня — не история, это все еще очень близко. Генерал Пепеляев, каким он предстает в вашем романе, из своих писем и собранных вами фактов, — фигура совершенно завораживающая. Как вы оцениваете этого героя? Мне кажется, он напоминает Николая II. Я понимаю, почему вы проводите это сравнение, но не соглашусь. Да, Анатолий Пепеляев тоже был религиозным православным человеком, и в нем есть что-то от русского праведника, но, в отличие от Николая II, это человек действия, человек отчаянной личной храбрости. Иначе он не решился бы на свой фантастический Якутский поход. В конце 1922 года с горсткой соратников приплыть из Владивостока на побережье Охотского моря, оттуда пешком, в 50-градусные морозы, двинуться на Якутск в надежде потом захватить Иркутск и наступать на Москву — это, согласитесь, безумие. Однако сам порыв вызывает уважение. Удивительное чувство я испытал, когда в архиве ФСБ, среди протоколов допросов, мне попались страницы со стихами Пепеляева, и я понял, что кроме следователей, их никто до меня не читал. Они были изъяты у Пепеляева при аресте и оказались в следственном деле… Или его письма к жене. Он их писал, а отправить не мог, в итоге они попали в следственное дело вместе со стихами. Или его дневник, написанный карандашом… Я переписывался со старшим сыном Пепеляева, Всеволодом Анатольевичем. Он жил в Черкесске и умер в 2002 году. Между прочим, две недели назад в Якутске прошла символическая церемония в память столетия начала Гражданской войны: встретились и обнялись потомки героев моей «Зимней дороги» — внуки и правнуки белого генерала Анатолия Пепеляева и воевавшего с ним красного командира Ивана Строда. Эти два противника были равно благородными и гуманными людьми. Как вы выбираете своих персонажей? Или они сами вас выбирают? У меня есть один знакомый, он собирает артефакты времен Гражданской войны в Сибири и на Дальнем Востоке и русской эмиграции в Китае. Он говорит: «Теперь, когда у меня большая коллекция, бывает такое странное, почти мистическое чувство, будто не я интересуюсь этими людьми, а они мной… Что они меня находят через эти артефакты, чтобы я о них кому-то рассказал». Вот и у меня возникает временами похожее чувство. Потому что каждый реальный человек, которым ты занимаешься — это центр вселенной. Вызываешь из безвестности и даешь слово одному мертвецу, тут же начинают говорить другие — те, с кем он был связан при жизни. И так без конца. Часто ли вас сравнивают с Акуниным, что вы сами думаете об этом? Раньше сравнивали часто, теперь нет. Последний детектив я написал двадцать лет назад. Сам Акунин, когда его спросили, какая разница между ним и Юзефовичем, ответил так: «Я автор детективов, который иногда пишет обычные романы, а Юзефович — писатель, который иногда пишет детективы». Случаются ли ошибки в вашей работе? Как вы к этому относитесь? Без ошибок ничего стоящего не бывает. Ни жизни, ни книги, ни любви. Ошибка — показатель подлинности. Где ее нет, там не жизнь. Один из таких случаев описан у меня в рассказе «Маяк на Хийумаа». Это история о том, как мне указали на ошибку в моей книге о бароне Унгерне. Там было написано, что маяк на Хийумаа стоит на берегу моря, волны разбиваются о скалы, на которых он воздвигнут. В общем, очень романтично. Я писал это с чужих слов, поскольку  в 1990-м году попасть на остров мне не удалось. Это была пограничная зона, без специального разрешения туда не пускали. А когда мы с женой спустя годы приплыли на Хийумаа, то увидели, что маяк стоит в трех-четырех километрах от моря, на самой высокой точке острова.

Про Неделю российского кино рассказали на исландском радио «Сага»

В этот четверг стартует VI-я Неделя российского кино в Исландии. Вас ждет широкая подборка отечественных фильмов (https://bioparadis.is/kvikmyndir/the-spacewalker/). Сегодня, во второй половине дня, ведущие фестиваля, Марина Южанина и Оксана Михайлова, дали Хауку Хаукссону (Útvarp Saga, FM 99.4) развернутое интервью в прямом эфире этой радиостанции. Неделю российского кино в Исландии уже шестой раз подряд совместно организуют и проводят: Продюсерский центр НОРФЕСТ, Northern Travelling Film Festival и Посольство России в Исландии при финансовой поддержке Министерства культуры России. В этом году мероприятие приурочено к 75-летию установления дипломатических отношений между Россией и Исландией. Анонсировано, что программа будет состоять из новых российских кинолент, номинированных на многочисленные международные призы. Это киноленты, которые должен увидеть каждый уажающий себя любитель кино. Все фильмы будут показаны на русском языке с английскими субтитрами. К радости любителей русского кино сообщаем — вход на все показы бесплатный, приглашаются все! Запись сегодняшнего интервью  и можно прослушать по ссылке ниже. Там же можно ознакомиться с оригиналом публикации на исландском языке.  
Fjölbreytt úrval kvikmynda á rússneskum kvikmyndadögum
   

Объявлена дата Тотального диктанта — 2019

Уже известна дата Тотального диктанта — 2019! Total.Dict.logo

Всемирная просветительская акция состоится 13 апреля 2019 года. Надеемся встретить вас на одной из площадок проекта, организованных по всему земному шару! В Рейкьявике на диктант можно зарегистрироваться здесь Мы знаем, как ответственно вы относитесь к написанию диктанта, поэтому хотим, чтобы у вас были время и возможность подготовиться. На официальном сайте проекта totaldict.ru 8 сентября стартовал третий потоконлайн-курса «Никогда не пиши “ни когда”». 28 тем, распределённых по четырём модулям, охватывают весь комплекс правил грамотного письма. В каждом уроке объясняется одно орфографическое или пунктуационное правило. Онлайн-курс будет доступен как на официальном сайте диктанта, так и на образовательной платформе бесплатных он-лайн курсов Stepik. Присоединяйтесь к курсу, начинайте писать грамотно уже сейчас! Мы активно готовимся к новому, шестнадцатому диктанту. Совсем скоро начнётся приём заявок от претендентов на звание «Столица Тотального диктанта», а в октябре-ноябре пройдет голосование на сайте проекта, где каждый желающий сможет отдать свой голос за любимый или понравившийся город. Именно туда поедет автор текста этого года, чьё имя станет известно уже осенью. До встречи 13 апреля и на онлайн-курсе «Никогда не пиши “ни когда”»!

«Права соотечественников Северной Европы и Балтийского моря» 2018

Вышел второй номер юридического журнала «Права соотечественников Северной Европы и Балтийского моря». В новом номере журнала продолжается знакомство с темой «Трудовое законодательство в странах проживания».
Тема трудоустройства – многосторонняя, с нюансами и особенностями, которые разнятся в наших странах. Так, наш постоянный консультант, юрист из Норвегии рассказывает в этом номере о профсоюзах Норвегии, их роли в защите прав трудящихся.
1-й номер журнала можно скачать здесь 2-й номер журнала можно скачать здесь