На сайте Института исследований исландского языка им А. Магнуссона (Árnastofnun) заработал электронный исландско-русский словарь В. П. Беркова. До недавнего времени он существовал только в печатном виде. Словарь впервые вышел в 1962 году и был первым опытом создания исландско-русского словаря, разработанного для переводчиков и филологов, изучавших исландский язык, а также для исландцев, изучавших русский язык.
Электронный словарь дает возможность осуществлять поиск как по русскому, так и по исландскому слову, а также по части слова или любой неначальной его форме. В данной версии словаря поиск работает только из браузера, но ожидается, что вскоре он будет работать и с мобильных устройств. Ссылка на словарь здесь.
Электронная версия основана на вышеупомянутом печатном объемном издании 1962 года, которое отнюдь не утратило своей актуальности, но в наши дни уже является букинистической редкостью. Поэтому несколько лет назад, по инициативе Института исследований исландского языка им А. Магнуссона (Árnastofnun) и Института иностранных языков им. В. Финбогадоттир (Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum), началась работа над переводом его в электронную форму.
Работа над созданием электронной версии словаря велась в два этапа: первый этап работы был финансирован исландским инновационным фондом Nýsköpunarsjóður námsmanna, второй – Фондом «Русский мир».
Электронный словарь расположен в свободном доступе на сайте Árnastofnun и будет интересен как специалистам, работающим в областях, связанных с использованием исландского и русского языков, так и всем интересующимся этими языками.
Подробнее о том, как найти и пользоваться словарем, можно узнать из этого видео: