9.8 C
Рейкьявик
Суббота, 28 мая, 2022
Сайт православного прихода во имя Святителя Николая в Исландии
КультураЛитература120 лет назад родился Лакснесс – исландский лауреат Нобелевской премии

120 лет назад родился Лакснесс – исландский лауреат Нобелевской премии

23 апреля 120-летие со для рождения Халлдора Кильяна Лакснесса (1902—1998) — самого известного исландского писателя XX века.

«В жизни человека нет ничего более важного, хотя и более пагубного, чем попытка отыскать её смысл и уверенность, что ты его нашёл». («Салка Валка»)

Современный исландский язык практически лишён иностранных заимствований, поэтому исландцы, особенно старшее поколение, могут читать саги без перевода и комментариев. Среднестатистический исландец помнит наизусть огромное количество стихотворных строф. В стране с населением около 364 000 человек, согласно статистике, самый высокий на душу населения уровень грамотности, количество писателей и издаваемых в год книг. А также число нобелевских лауреатов!

Халлдор Кильян Лакснесс (1902—1998)— самый известный исландский писатель XX века, романист, поэт, драматург и переводчик. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1955 года: «За яркую эпическую силу, которая возродила великое повествовательное искусство Исландии». О поездках в СССР написал книги «Путь на Восток» (1933) и «Русская сказка» (1938), был председателем Общества исландско-советской дружбы.

Труды и дни

222 d42
Халлдор Лакснесс (Halldór Laxness). Фото: icelandmonitor.mbl.is

 

Халлдор Лакснесс (настоящее имя Хатльдор Гвюдйоунссон) родился 23 апреля 1902 года в Рейкьявике в семье инспектора по строительству дорог. Название фермы Лакснесс (что означает «полуостров лосося»), где прошло детство будущего писателя, стало впоследствии его псевдонимом. Исландские саги и фольклор оказали огромное влияние на формирование личности Халлдора. Отец рассказывал ему саги и читал произведения скальдов из семейной библиотеки, а также научил играть на скрипке. В возрасте тринадцати лет мальчик начал сочинять истории, а в 1919 году был опубликован его первый роман, «Дитя природы», под псевдонимом Халлдор из Лакснесса.

Долгая жизнь Лакснесса, прожившего 95 лет, – это история путешествий и духовных и интеллектуальных поисков. В начале 1920-х годов молодой писатель отправился странствовать по Европе, главным образом по Скандинавии, Германии, Австрии и Франции. В 1922 году он обратился в католичество и принял постриг в Клервоском аббатстве в Люксембурге, где выбрал себе имя Кильян в честь средневекового ирландского святого. В монастыре писатель усиленно изучал латынь, теологию и философию. Отражением духовного перелома тех лет стал роман «Великий ткач из Кашмира» (1927), посвященный поиску веры, нахождению истины через тяжелые страдания. Автобиографичный по содержанию и сюрреалистический по форме, этот роман стал первым крупным успехом Лакснесса в Исландии. Однако книга подверглась и критике – за стилистическое экспериментаторство и использование иностранных слов и выражений, что никогда не поощрялось в Исландии.

В 1927 году Лакснесс уезжает на два года в Америку, где отходит от католицизма и увлекается социалистическими идеями, пробует писать сценарии для Голливуда. Он сталкивается с бедностью и социальным неравенством, задумывается о последствиях капитализации Исландии после Первой мировой войны, в чем видит угрозу потери национальной самобытности исландцев, их традиционных нравственных ценностей.

Salka valka aa5

В 1930 году в связи с празднованием тысячелетней годовщины Альтинга, исландского парламента, Халлдор Лакснесс возвращается на родину, женится и пишет свои самые известные произведения. В 1932 году был опубликован большой эпический роман «Салка Валка» о судьбе молодой дочери рыбака, которая живёт в посёлке на берегу океана. Отражение острых социальных конфликтов, привлекательный образ самой героини, которая борется не только за себя, но и за других рыбаков, умение показать национальный характер исландцев обеспечили роману большой успех. В 1936 году книга вышла на английском языке и произвела впечатление на некоторых американских критиков.

В 1935 году была издана одна из важнейших книг Лакснесса – двухтомный роман «Самостоятельные люди: Героическая сага», выдержанный в духе трагических народных преданий. Главный герой, фермер, борется за выживание на необжитой земле, но, столкнувшись с многочисленными трудностями, лишениями и утратами, остаётся в одиночестве. Произведение часто сравнивали с «Соками земли» Кнута Гамсуна. Лакснесс показал поистине трагическую фигуру человека, до последнего вздоха отстаивающего свою независимость, даже в самых безнадёжных ситуациях стремящегося доказать, что он может действовать, жить, не сдаться и не пропасть в одиночку, не нуждается ни в чьей помощи и утешении.

В 1940 году вышла четырёхтомная сага «Свет мира», которую сам писатель считал своим лучшим произведением. В центре повествования – судьба бедного поэта, переживающего конфликт между любовью к красоте и гармоничности мира и непринятием социальной несправедливости. Последняя строчка заключительной части тетралогии «Свет мира» перекликается с известной мыслью Достоевского (которым Лакснесс очень увлекался): «И красота будет властвовать безраздельно».

В 1940-е годы Халлдор Лакснесс переводит на исландский язык роман Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие!» (1941), пишет историческую трилогию «Исландский колокол» (1943-1946). Во время Второй мировой войны Исландия боролась и за независимость от Дании (в 1944 году была разорвана уния между двумя государствами и Исландия стала независимым государством). Хотя действие трилогии происходит в XVII—XVIII веках, поднятые автором темы сохраняли актуальность, ведь писатель обратился к тяжелейшему историческому периоду, когда исландцы могли исчезнуть как нация.

Atomnaya stanciya b0f

В 1948 году Лакснесс опубликовал «Атомную станцию» – сатирический роман об атомной эпохе, который не пользовался таким успехом, как его ранние произведения. В этой книге нашло свое отражение и непримиримое отношение писателя к установке американской авиабазы в Кеблавике. В начале 1950-х годов автор отходит от своих социалистических взглядов. Он резко осуждает войну как таковую, а борьба за идеи представляется ему бессмысленной и разрушительной.

Своеобразие художественного мира Халлдора Лакснесса прекрасно выразила филолог-скандинавист и одна из переводчиц его книг на русский язык Светлана Неделяева-Степонавичене: «В его романах волшебным образом уместился весь двадцатый век и вся Исландия со всеми ее мельчайшими подробностями. Жизнь, быт, психология, людские типы, история. Кажется, нет такой стороны исландской жизни, такого момента в её истории, такого чудака или поэта, которые не нашли бы своего отражения на страницах его книг».

Steblin kamenskiy mihail ivanovich laksness reykyavik 1965 080
Михаил Иванович Стеблин-Каменский и Халлдор Лакснесс. Рейкьявик, 1965

«Русская сказка» Лакснесса

В 1933 году Халлдор Лакснесс предпринимает первую поездку в СССР. Свои впечатления он изложил в книге «Путь на Восток», вышедшей в том же году, где восторженно отзывался об успехах советского народа по строительству нового общества. Вторая поездка состоялась в 1937 году, после чего была написана книга «Русская сказка» (1938), ставшая апофеозом восторженного отношения писателя к советскому строю. Он приходит даже к выводу, что «вера в коммунизм – это вера в будущее человечества», восхваляет сталинские пятилетки и коллективизацию.

Однако в «Русской сказке» исландский писатель восхищается, прежде всего, достижениями в области культуры, в частности распространения художественной литературы. Лакснесс подробно пишет об удивительно крупных тиражах книг, о том, что они дешево стоят и моментально расходятся: в пушкинскую годовщину в 1937 году его произведения выходят в 12 миллионах экземпляров, «Тихий Дон» Шолохова напечатан в двух миллионах экземпляров, средний тираж книг – 50 тысяч.

«Всеобщее поклонение таланту и творчеству Пушкина становится для Лакснесса осуществлением мечты о власти поэзии над умами. Он переводит «Памятник» Пушкина на исландский язык и печатает перевод как раз в «Русской сказке». […] О месте Пушкина в русских сердцах Лакснесс пишет куда более проникновенно, чем о политических кумирах времени — Ленине и Сталине. В своей очень просоветской книге он подчеркивает, что именно Пушкин сделал его, уже друга Советского Союза, другом России и русских», – писал исландский писатель и филолог-русист Ауртни Бергман.
Prodannaya kolybelnaya e65

В 1950 году в Рейкьявике было основано «Общество культурных связей Исландии и СССР», председателем которого стал будущий лауреат Нобелевской премии Халлдор Лакснесс. Он оставался на этой должности в течение восемнадцати лет.

Начиная с 1954 года на русском языке выходят все основные романы Халлдора Лакснесса. Драматургии писателя повезло меньше: только одна из его пьес известна российскому читателю и зрителю. Это «Проданная колыбельная» (1954), поставленная в Малом театре в 1955 году, – в том же году, когда писателю была присуждена Нобелевская премия. Интересный факт: перевод этой пьесы был отдан для сверки, редактуры и правки писателю Юрию Олеше.

Laksness6 5e7
Портрет Халлдора Лакснесса. Художник Эйнар Хаконарсон. Фото: en.wikipedia.org

 

В 1963 году выходит сборник статей и эссе Лакснесса «Время поэтов», в котором писатель подводит итог своим духовным поискам, иронизирует по поводу былой восторженности перед «достижениями социализма» в Советском Союзе. Он раскаивается в былых заблуждениях, в своём участии в «рекламе сталинизма» и «лакировке» советской действительности. Единственное, что остаётся важным для писателя – это вера в свободу и духовные возможности личности.

Художественная манера Лакснесса сочетает пафос и иронию, глубокий психологизм и эпический стиль исландских саг. В речи по случаю награждения Нобелевской премией Лакснесс поблагодарил известных и неизвестных древнеисландских сказителей, которые своим эпическим творчеством создали не только один из самых красивых и изысканных языков, но и оригинальный литературный жанр. «Получая эту премию, … я чувствую, что она также была вручена моим многочисленным наставникам, отцам исландской литературной традиции».

Avtor islandii 94c

Автор Исландии

Халлдор Лакснесс был и остаётся самым важным писателем Исландии, его традиции и сам его образ воплотились в произведениях современных исландских авторов. В 2001 году Хатльгрим Хельгасон (р. 1959), один из наиболее заметных деятелей исландской культуры в наши дни, написал роман «Автор Исландии», главный герой которого, писатель по имени Эйнар Гримссон, оказывается на странном хуторе, где нет ни малейших признаков современной цивилизации. Постепенно он понимает, что умер и находится в собственном романе «Свет мира», а окружающие его люди – выдуманные им когда-то персонажи. По словам Хатльгрима Хельгасона, он создал «Автора Исландии» по мотивам собственного сна, в котором Лакснесс после смерти попал в роман «Самостоятельные люди». Так метафора о том, что «после смерти великий писатель живёт в своих произведениях» становится основой сюжета этого произведения. Роман готовится к изданию на русском языке.

Лакснесс был дважды женат и имел четверых детей. Последние годы жизни страдал от болезни Альцгеймера.

Laksness4 514
Халлдор Лакснесс
Елена Дорофеева
Елена Дорофеева
Филолог, переводчик, специалист по скандинавской литературе

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ

ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ПОСТРОИМ ПЕРВЫЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРАМ В САМОЙ СЕВЕРНОЙ СТОЛИЦЕ МИРА - РЕЙКЬЯВИКЕ! spot_img
Доставка посылок услуги

Популярные