Сегодня — годовщина прорыва фашистской блокады Ленинграда
Россия сегодня вспоминает подвиг ленинградцев, которые выстояли в смертельном кольце блокады. 79 лет назад она была прорвана. Поворотный момент, изменивший ход войны на северо-западном фронте.
Узкий перешеек на левом берегу Невы. Здесь в рамках операции «Искра» было решено нанести удар. Неделя ожесточенных боев — неприятеля взяли в тиски, оттеснили на юг. И 18 января бойцы Ленинградского и Волховского фронтов встретились, отбросив врага. До полного снятия блокады оставался еще год. Страшная осада длилась долгих 872 дня и унесла, по разным подсчетам, от 600 тысяч до полутора миллионов жизней. Большинство умерли от голода и холода.
Цветы в память о жертве Ленинграда сегодня на Пискаревском кладбище. Туда приходили целыми семьями. В рамках акции «Мы помним» волонтеры зажгли сотни свечей. Памятные мероприятия состоялись у монумента героическим защитникам города. А также в музее, посвященном прорыву блокады Ленинграда. Церемония объединила ветеранов, участников молодежных движений. Те, чьи семьи коснулась блокада, почтили героев и в других памятных местах битвы за Ленинград.
27 января — День Солнечного кофе в Исландии
В Исландии есть такой необычный праздник, как День Солнечного кофе. В зимний период многие районы страны погружаются в кромешную мглу не столько за счет близости страны к полярному кругу, сколько по причине гористого рельефа. Поэтому во многих долинах появление первых лучиков солнца из-за горы всегда воспринималось как прелюдия предстоящей весны, как ее золотое знамя.
Крестьяне из окрестных усадеб собирались в условленном месте, стараясь напечь блинов, успеть заварить и выпить кофе пока капризное солнце вновь не скрылось за вершинами. Веселье продолжалось также после заката и возобновлялось при новом появлении солнца, пока его свет вновь не становился обыденностью.
Несмотря на отдаленность Исландии от кофедобывающих держав, горячий бодрящий напиток, появившись в 1772 году, сразу завоевал сердца исландцев. Кроме кофе только табак и спирт пользовались высоким спросом, вне зависимости от способности населения обеспечить себя продуктами первой необходимости.
Кофе было именно той отдушиной, той минимальной роскошью для изможденного голодного крестьянина, которая позволяла ему не только насладится напитком, но и порадоваться вместе с соседями долгожданному появлению солнца!
Дата празднования, конечно же, зависит от появления солнца в отдельно взятой местности, однако, в крупных населенных пунктах дату принято усреднять и фиксировать.
Сегодня, например, есть повод поднять чашку чая или другого любимого напитка за дождавшихся своего солнца жителей Рейкьявика, что мы с удовольствием и сделаем, отметив утро чашечкой кофе.
Исландия и Хорватия — прямая трансляция игры на чемпионате Европы по гандболу
Исландия и Хорватия встречаются на чемпионате Европы по гандболу, который сейчас проходит в Будапеште, Венгрия. Прямую трансляцию смотрите здесь
Игра очень важна для Исландии, так идёт борьба за место в полуфинале, при победе в этой игре и хороших результатах в других играх.
Хорваты уже выбыли из турнира в том смысле, что у них больше нет шансов на выход в полуфинал. Позиция в группе такова, что у Дании шесть очков и она пока на первом месте, Исландия на втором месте с четырьмя очками и Франция на третьем месте тоже с четырьмя очками, но Исландия имеет внутреннее преимущество по сравнению с Францией.
Исландии нужна еще одна победа, при условии, что датчане выиграют все оставшиеся игры у голландцев и французов. Но если Дания проиграет Франции, Исландия должна будет выиграть обе игры.
Подробнее о чемпионате и сборной Исландии в нём здесь.
Игра начинается в 14:30, а затем за полчаса до игры стартует чемпионат Европы.
Рост расходов на жильё в Исландии привлёк внимание профсоюзов
Новое исследование, проведённое Varða – Институтом исследования рынка труда в результате проведенных опросов, рисует картину расходов на жильё среди работающих жителей Исландии — членов ASÍ (Исландской конфедерации труда) и BSRB. Выяснилось, что уровень благосостояния снизился, и ещё большее число людей оказались в худшем финансовом положении, чем год назад. Это особенно касается низкооплачиваемых работников, иммигрантов, родителей-одиночек и детей.
Стресс увеличился как дома, так и на работе. Это особенно актуально для женщин, работающих на работах, связанных с большой нагрузкой из-за коронавируса, работающих в сфере ухода и розничной торговли, а также «работающих в третью смену» по дому. Ясно, что ухудшение здоровья и повышенный стресс скажутся в ближайшие годы, если не будут приняты меры. Самое главное — разгрузить тех, кто работает посменно, дежурит.
В то же время нужно очень серьезно отнестись к проявлениям бедности и сопровождающей ее незащищенности, которые усиливают, в свою очередь, дискомфорт и болезни. Таким образом, повышение заработной платы до уровня. при котором у людей будет возможность обеспечивать себя, является не только вопросом заработной платы, но и одной из самых серьезных проблем общественного здравоохранения.
Опрос ясно показывает, что в Исландии есть люди, работающие полный рабочий день. и при этом живущие в бедности. Зарплаты низкие, но большую роль на формирование бедности играет неподъёмная стоимость жилья.
Эксперимент с предоставлением инвесторам и трейдерам права регулировать рынок жилья давно продемонстрировал свою вредоносность, и пришло время переосмыслить жилищную структуру в Исландии на всех уровнях. Жилье должно быть для людей, а не для инвесторов, жилье должно быть доступным для простых людей и жилье должно быть гарантированным. Это один из самых серьезных вопросов, связанных с вопросом о заработной плате на данный момент, и он определит исход переговоров профсоюзов с правительством о заработной плате этой осенью. Профсоюзы надеются, что правительство откликнется на призыв трудящихся принять соответствуюшие решения.
Председатель ASÍ отметила в своём заявлении 20 января, что обязанность профсоюзов как защитников рабочих — вступать в переговоры о заработной плате, основываясь на реалиях жизни их рядовых членов.
«Пространство для маневра в экономике» само по себе не может быть доминирующим фактором, о чем в ближайшие месяцы будут громко заявлять работодатели, Центральный Банк и даже правительство. У нас есть системы трансфертов, которые должны работать, мы можем намного лучше работать на рынке жилья, мы можем усилить реабилитационные ресурсы, переподготовку и доступность медицинского обслуживания. И последнее, но не менее важное: не закон устанавливает, сколько дивидендов выплачивается владельцам бизнеса и сколько остаётся людям, которые реально создают эти дивиденды — простым работникам. Бедность не является законом и не должна существовать в нашем обществе всеобщего благоденствия,» — завершила своё обращение Дрифа Снаедал (Drífa Snædal), председатель Исландской конфедерации труда ASÍ.


Выходит роман Сьона «Скугга-Бальдур» в переводе Наталии Демидовой
В обзор самых ожидаемых новинок зарубежной литературы 2022 года, составленный известной переводчицей и литературным обозревателем Анастасией Завозовой специально для Esquire Russia, вошли две книги исландских писателей.
В издательстве «Городец» готовится к изданию роман одного из самых интересных писателей современной Исландии — Сьона — «Скугга-Бальдур» в переводе Наталии Демидовой. У этого небольшого романа на русском языке непростая судьба. Он был опубликован в журнале «Иностранная литература» несколько лет назад, отмечен вниманием читателей и критиков, номинирован на литературную премию «Ясная поляна» (2019). Но после журнальной публикации текст становится практически не доступен для широкого читателя, а издатели не часто обращают внимание на тексты, так или иначе выходившие на русском языке. Но такой текст, безусловно, достоин отдельного издания. Поэтому выход этой книги можно считать большим событием.
Сьон (исл. Sjón, р. 1962) – исландский поэт, прозаик, драматург, сценарист, переводчик, автор десяти романов и двенадцати сборников стихов, лауреат целого ряда национальных и международных премий, кавалер ордена Искусств и изящной словесности Франции (2021). Сьон известен и как автор текстов к песням Бьорк. В 2001 году был номинирован на премию «Оскар» как соавтор ее песни к фильму «Танцующая в темноте».
«Скугга-Бальбдур» (2003) – пятый роман писателя, на сегодняшний день переведенный на 35 языков мира. Совсем небольшая история, завораживающая своей лаконичностью и образностью, реалистичностью деталей и мистической глубиной. По словам Анастасии Завозовой, это «классика современной исландской литературы, роман огромного размера, собранный из горсти слов, — история о магии мира и снега, перед которой бессильно самое злое зло».
Перевод Наталии Демидовой заслуживает отдельного упоминания. Это поистине филигранная работа с текстом, где выверено и отшлифовано каждое слово. По словам переводчицы, Сьон «обладает умением вложить в короткую фразу огромный смысл, парой штрихов нарисовать исчерпывающий портрет, одним замечанием охарактеризовать целый народ или эпоху. И получается у него это легко и непринужденно, как бы походя». Эту легкость и глубину прекрасно удалось передать и в русском переводе.

Второй исландский роман, который также выходит в России — книга Йона Кальмана Стефанссона «Летний свет, а затем наступает ночь» (Polyandria NoAge, перевод Т. Л. Шенявской).

Йон Кальман Стефанссон — это еще один важный писатель, без которого нельзя представить себе современную исландскую литературу. На русском языке наконец-то выходит самый известный роман Йона Кальмана Стефанссона — рассказанный от коллективного лица сборник историй о жителях одной исландской деревни, где астроном вдруг начинает видеть сны на латыни, вместо старой трикотажной фабрики открывают ресторан, почтальонша спасает жизни, читая чужие письма, а бег приводит к безудержному сексу в полях.
Приглашаем Вас стать участником Международного творческого конкурса «Пробуждая сердца»

Участники Конкурса
Участниками Конкурса могут стать граждане Российской Федерации и стран ближнего и дальнего зарубежья, учащиеся, семьи, творческие коллективы. Конкурс проводится среди следующих категорий участников:- подростки (12–17 лет)
- молодёжь и студенты (18–35 лет)
- граждане в возрасте от 36 лет и старше
- творческие коллективы, в том числе на базе детских домов, приютов и других учреждений для социально незащищённых слоёв населения.
Сроки проведения Конкурса
С 16 января по 13 марта 2022 года на сайте Конкурса проходит отборочный этап. По результатам отборочного этапа определяются лучшие заявки по всем номинациям. С 13 марта по 25 марта 2022 года проходит финальный этап Конкурса. Победители финального этапа объявляются на сайте Конкурса не позднее 25 марта 2022 года. Участники, занявшие 1, 2, 3 места в номинациях, приглашаются в Москву на церемонию награждения. Награждение победителей финального этапа Конкурса пройдёт не позднее 30 марта 2022 года в городе Москве (дата, место и формат награждения могут быть скорректированы в соответствии с эпидемиологической обстановкой).Порядок проведения Конкурса
Заявки на участие заполняются в электронном виде на сайте Конкурса Для участия в Конкурсе необходимо зарегистрироваться и получить доступ к личному кабинету на сайте Конкурса. В личном кабинете участники заполняют:- данные о себе
- согласие на обработку персональных данных
- размещают свои видеофайлы и/или текстовый материал в выбранной номинации
Требования к конкурсной работе
Рабочим языком Конкурса является русский язык – государственный язык Российской Федерации. Заявка должна соответствовать следующим требованиям: Требования к видеозаписям:- продолжительность не более 5 минут (индивидуальная заявка)
- продолжительность не более 10 минут (семейная/коллективная заявка)
- не более 500 Мб (индивидуальная заявка)
- не более 1 Гб (семейная/коллективная заявка)
Критерии оценки работ, присланных на Конкурс
Экспертное жюри осуществляет оценку предоставленных участниками материалов на основе следующих критериев:
Видеозаписи:
- артистичность (мимика, жесты, позы, движения и т. п.)
- эмоциональная окраска речи
- индивидуальность исполнительской манеры
- создание художественного образа
- использование костюмов/реквизита
- использование мультимедийных средств (аудиовизуальных эффектов)
- слаженность коллектива (для заявок от семей и коллективов)
- соответствие тематике конкурса
- грамотность изложения материала
- глубина подачи материала
- богатый словарный запас
- использование художественных средств выразительности (эпитеты, метафоры и пр.)
- отсутствие тавтологии и самоповторов
- воздействие на эмоциональное состояние слушателя, умение донести до читателя своё восприятие анализируемого произведения (для номинаций 6, 7, 8 п. 3.4. настоящего Положения)
Порядок работы экспертных жюри
В срок до 30 января 2022 года для оценки конкурсных работ формируются экспертные жюри для отборочного и финального этапов Конкурса. Состав экспертного жюри отборочного этапа формируется из числа руководителей региональных отделений ООД «Бессмертный полк России», деятелей культуры и искусства, общественных организаций и объединений, общеобразовательных организаций, творческих союзов и центров, музеев, театров и др. Состав экспертного жюри финального этапа формируется из известных деятелей культуры и искусств (актёров, писателей, режиссёров и пр.). Председатель экспертного жюри финального этапа Конкурса – Купченко Ирина Петровна (народная артистка России, вдова В.С. Ланового).Подведение итогов Конкурса
Вся информация о Конкурсе будет размещена на сайте в соответствии со сроками его проведения. По итогам Конкурса все участники, работы которых соответствуют условиям Конкурса, получают электронный сертификат, который будет доступен для скачивания в личном кабинете участника на сайте Конкурса до 30 июня 2022 года. Участники, занявшие 1, 2, 3 места в каждой номинации, становятся лауреатами Конкурса и приглашаются в г. Москву для участия в итоговом мероприятии. Лауреаты младше 18 лет приглашаются в сопровождении 1 (одного) законного представителя. Победители в номинациях с участием коллективов и семей приглашаются в г. Москву в количестве не более 3 (трёх) представителей от коллектива/семьи. Победителями Конкурса признаются лауреаты, занявшие 1 место в своей номинации (п. 3.4. настоящего Положения). Победители получают уникальный памятный знак имени В.С. Ланового и ценные призы. По решению Организаторов могут быть учреждены дополнительные поощрения и призы для участников Конкурса. В случае учреждения дополнительных призов информация о номинантах конкурса и способах получения призов будет размещена на сайте Конкурса вместе с основными результатами итогов Конкурса.Финансирование, организационная и информационная поддержка Конкурса
Конкурс проводится на средства гранта Президентского фонда культурных инициатив. Финансирование Конкурса, расходы, связанные с проездом по территории РФ до Москвы и обратно, проживанием в Москве лауреатов Конкурса и сопровождающих их лиц, приглашённых на итоговое мероприятие, оплачиваются Организатором Конкурса.Заключительные положения
Информация о Конкурсе, правила подачи и приема заявок на участие в Конкурсе размещаются на официальном сайте Конкурса В случае внесения изменений в настоящее Положение Организатор Конкурса обязан незамедлительно проинформировать участников и экспертов Конкурса на официальном сайте Конкурса. Организаторы и члены экспертного жюри не предоставляют информацию участникам о причинах отклонения заявки или отсутствии участника Конкурса в числе лауреатов Конкурса. Вся необходимая информация доступна в личных кабинетах участников на сайте Конкурса.Контактная информация
Контактная информация об Организаторе Конкурса содержится на сайте Конкурса, а также на сайте Организатора www.polkrf.ru.Где в Исландии новости? Сельский отель Heydalur и поэзия будней
Где в Исландии новости? Как журналисты умудряются найти тему на острове, где рутину повседневности нарушают лишь предсказуемо непредсказуемые погодные и геологические катаклизмы?
Во-первых, отсутствие новостей само по себе хорошая новость. Во-вторых, в Исландии ценится поэзия буден, романтика повседневности, восторг дней, наполненных трудовой и домашней текучкой. Словом, mannlíf – обычная жизнь. Свидетельств тому немало: от памятника человеку, ежедневно приходившему на одно и то же место, чтоб покормить гусей в Рейкьявике, до Музея Обыденности (Hversdagssafn) в Исафьордюре (Ísafjörður).
Вот жизнеутверждающая история из окрестностей Исафьордюра. Её поведала Хатла Оулафсдоуттир (Halla Ólafsdóttir), а я адаптировал для русскозвучного уха.
Третий возраст – третья работа
Третий или серебряный возраст (the third age, terceira idade, на исландском «þriðja æviskeiðið») – блаженное время, когда, выйдя на пенсию, начинаешь, наконец, жить активной жизнью, занимаясь тем, чем всегда хотел. Скажем, открываешь собственное дело – как наша героиня Стелла Гудмундсдоуттир (Stella Guðmundsdóttir). В 2001 году, когда Стелла ушла с поста директора школы в столичном регионе, ее семья приобрела ферму Хейдалюр (Heydalur) в районе Исафьярдардьюп (Ísafjarðardjúp) в Западных Фьордах. Там был создан живописный сельский отель и гостевой дом «Хейдалюр», которым уже 20 лет управляет Стелла со старшим сыном и невесткой. До этого наша героиня проработала 20 лет директором школы, а раньше 20 лет учителем. Только ленивый не слышал, что нужно покидать зоны комфорта, чтоб не бронзоветь при жизни.Где родился, там и пригодился?
Вот мудрость, о мудрости которой можно поспорить. Нередко дети рождаются в одном месте, растут в другом, пригождаются в третьем. У Стеллы увлекательная семейная история. Девочка родилась в Гренландии в 1941 году, где и прожила первые годы жизни. Её родители: Гудмундур Торлаукссон (Guðmundur Þorláksson) и Элизабет Торлаукссон (Elisabeth Þorláksson). «Мой отец – исландец – направлялся в экспедицию на остров Элсмир (прим.автора: Ellesmere Island – самый северный остров в Канаде). Он ехал туда в качестве исследователя-натуралиста, а мать – Элизабет – направлялась в Туле [ныне Канаак] в Северной Гренландии как секретарь местной администрации. Вот они и познакомились по пути в Гренландию прямо перед началом второй мировой в 1939». Гудмундур учувствовал в экспедиции под руководством Ван Хауэна (van Hauen), зятя датского полярника Кнута Расмуссена. В экспедиции Гудмундур занимался ботаническими и метеорологическими исследования. Затем разразилась война, которая разлучила влюбленных, но они возобновили старое знакомство, как только Гудмундур вернулся с Элсмира. Гудмундур и Элиет вступили в брак в Туле, затем поселились в городке Аасиаат (Aasiaat), залив Диско (Diskobugten). Там родилась Стелла. Затем датские власти направили Гудмундура – не только исследователя, но и педагога – в столицу Гренландии Нуук, чтобы он преподавал там в педагогическом училище. Семья снова собрала вещи и отправилась в путь. В Нууке родился брат Стеллы. Когда война закончилась, семья переехала сначала в Данию, где прожила год, а затем в Исландию.Эх, дороги!
Дороги в Исландии обсуждают почти так же часто, как погоду. Западные Фьорды дорогами никогда не славились. Сегодня многое делается для улучшения дорожной инфраструктуры, но всегда ли это хорошо для туризма? Когда Стелла открыла свой отель, он находился непосредственно на дороге 61 из Исафьордюра, которая петляла по всему Мйоифйордюру (Mjóifjörður). Фьордов с этим названием в Исландии, кстати, два! В сентября 2009 года был сооружен мост через фьорд, и отель оказался не при делах на объездной дороге. Имелись опасения, что клиенты не станут ездить ночевать в стороне от главной дороги. Но спрос на «Хейдалюр» не упал: тихий сельский отель, затерянный сред глади фьорда, имеет собственную целевую группу. Что же касается дороги 61, то на ней и после реконструкции случаются трагедии (читайте здесь). Будьте осторожны на дорогах и не думайте, что жить и работать в удаленном фьорде Исландии вдали от магазинов, медицины, развлечений – это клумба из роз.Кипяток, самодостаточность, Нобелевка
В голове туриста осколком зеркала от Снежной Королевы застрял стереотип, что в Исландии повсюду из под земли брызжет кипяток. Это не так. Не хочу в геофизические дебри, но первыми сформировались Восточные и Западные фьорды, где геологическая активность и термальные воды, встречаются реже, чем на юге или, скажем, в средине острова. Стелла дважды заказывала разведку подземных термальных вод. В 2003 году была обнаружена вода с температурой 37 градусов, а в 2008 источник пятидесятиградусной воды. Вода используется в джакузи перед домиками, а также в бассейне и в теплице, которые сын Стеллы развернул под крышей бывшего скотного двора. В пандемию Стелла и семейство руки не опустили: полным ходом идут работы по обустройству аквапонной системы, которая сочетает аквакультуру – выращивание арктического гольца, с гидропоникой – производством овощей. Рыба и овощи идут на стол в отеле. Возможно, «Хейдалюр» и не станет полностью самодостаточным в обеспечении себя продуктами и ресурсами, но к этом здесь стремятся. В те далекие времена, когда книга являлась источником знаний и переживаний, Исландия четко ассоциировалась с романом «Независимые люди» Халльдора Лакснесса – исландского лауреата Нобелевской премии по литературе. Умные головы утверждают, что название книги следует переводить как «самостоятельный народ». Я самостоятельных и независимых уважаю, потому зову читателя в «Хейдалюр».Белые дороги. Исландия без фильтров
Вот и наступил старый-новый, а также новый-новый, два рождества, тринадцатый йоласвейн, день трех королей, прочие йольские радости. С чем всех и поздравляю! Пусть во всем сопутствует удача: как на видео внизу. Видео это шествует по исландским соцсетям. Конкретное место происшествия не указывается, но очевидно, что танец тягача с прицепом обусловлен сочетанием ураганного ветра и гололеда. Источник утверждает, что все, слава богу, обошлось.
Для чего я это пишу? А вот зачем: начали поступать запросы на февраль-март с неизбежным «а мы увидим северное сияние?». Думаю «да», но НИКОГДА не обещаю то, что не в моей власти. И не гарантирую, что северное сияние будет таким живописным, как на Инстаграме. Жизнь вообще уступает Инсте по многим параметром, а реальность – удел неудачников, не овладевших фотошопой.
Напомтнаю, что помимо ураганных ветров, снежных бурь, обледеневших съездов с горок, на которых машина начинает крутиться вокруг свой оси, прочих радостей, дороги в Исландии зимой иногда просто закрывают. Бывает даже, что все три дороги из Рейкьявика – на север, на юг и в аэропорт «тупо», а вернее «гениально», закрыты. Это следует учитывать при планировании поездки в Исландию «за северным сиянием».
Подробнее о северном сиянии здесь. О зимней погоде в Исландии здесь.
Удачи в старом-новом!
Регистрация на XVIII Международную олимпиаду по русскому языку до 31 января 2022
Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина объявляет о начале XVIII Международной олимпиады по русскому языку для зарубежных школьников, которая состоится 20 марта 2022 г.
Учредители олимпиады – Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина и Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке Россотрудничества и Министерства науки и высшего образования Российской Федерации.
Участники Олимпиады – обучающиеся старших классов зарубежных школ – победители национальных олимпиад по русскому языку как иностранному, обучающиеся старших классов зарубежных школ с русским языком обучения, а также индивидуальные участники.
Олимпиада проводится в онлайн-формате по нескольким конкурсным направлениям:
- Для учащихся старших классов зарубежных школ, изучающих русский язык как иностранный
- Для учащихся старших классов зарубежных школ с русским языком обучения
- Для учащихся старших классов зарубежных школ – билингвов
- Регистрация на портале «Образование на русском» – до 31 января 2022 года
- Отборочный этап – до 10 февраля 2022 года
- Полуфинал – до 1 марта 2022 года
- Финал – до 20 марта 2022 года
VII Всемирный конгресс соотечественников, проживающих за рубежом. Сборник итоговых материалов
Всемирный координационный совет российских соотечественников, проживающих за рубежом опубликовал итоговый сборник материалов, посвященных VII Всемирному конгрессу соотечественников, состоявшегося 15-16 октября 2021 года в Москве. От Исландии на конгрессе присутствовала председатель КСОРС Л.Г.Ривина.
Сборник материалов доступен на сайте ВКСРС по ссылке.
Конгресс прошел под лозунгом «Россия и соотечественники в меняющемся мире». Все материалы конгресса размещены на сайте ВКСРС здесь.
Конгресс подвел итоги проделанной работы и определил ориентиры на будущее. Речь шла о консолидации российской диаспоры в условиях новых вызовов; защите прав и законных интересов соотечественников; сохранении общей исторической памяти; проблемах русскоязычного образования за рубежом; борьбе с русофобией и антироссийскими настроениями в странах проживания соотечественников; развитии СМИ соотечественников; усилении роли молодежи и женщин.
15 октября состоялось два пленарных заседания Конгресса по темам «Русский мир и вызовы современности» и «Историческая правда и сохранение идентичности».
Помимо пленарных заседаний работа Форума прошла по следующим тематическим секциям:
– Защита прав и законных интересов соотечественников;
– Роль русского языка в консолидации общины;
– СМИ Русского зарубежья в эпоху цифровизации;
– Современные технологии и воспитание молодежи;
– Роль соотечественников в экономическом сотрудничестве регионов России с зарубежными странами.