14.8 C
Рейкьявик
Среда, 6 июля, 2022
Сайт православного прихода во имя Святителя Николая в Исландии
More
    Домой Культура Литература Север Европы. Новые имена. Исландия в переводах на русский

    Север Европы. Новые имена. Исландия в переводах на русский

    0
    Север Европы. Новые имена. Исландия в переводах на русский

    8-9 сентября в Москве на нескольких площадках соберутся писатели Скандинавии и поклонники скандинавской литературы. 8 сентября 2018 года в Москве в кафе «Март» на Петровке, 25 пройдет презентация специального номера журнала Иностранная литература «Север Европы. Новые имена». В мероприятиях примут участие писатели из Исландии, Норвегии, Швеции и Дании. В программе чтения, выступления и беседы с писателями. Сьон (Исландия) выступит перед российскими читателями 9 сентября на Московской международной книжной ярмарке на ВДНХ (в 15:00 стенд РКС).

    Сьон  (исл. Sjón, р. 1962) – исландский поэт, прозаик, драматург, сценарист, переводчик, автор десяти романов и двенадцати сборников стихов, лауреат целого ряда национальных и международных премий, кавалер ордена Искусств и изящной словесности Франции (2021). Сьон известен и как автор текстов к песням Бьорк. В 2001 году был номинирован на премию «Оскар» как соавтор ее песни к фильму «Танцующая в темноте».

    В скандинавский номер Иностранной Литературы вошёл небольшой роман Сьона (Sjón) «Скугга-Бальдур» (в  переводе Наталии Демидовой) роман-предание исландского писателя Сьона, вышедший в 2003 году. Это очень поэтичное и захватывающее повествование о деревенском священнике. В начале он отпевает деревенскую дурочку, затем немедленно отправляется на охоту. Он гоняется за чернобурой лисой, настигает ее, но и его самого настигает снежная лавина, и он то ли гибнет, то ли становится оборотнем.

    C522c49d8cbd2aadb663b4dd7c8a1986 1

    В журнале представлена исландская поэзия Ингибьёрг Харальдсдоттир и Cигурлин Бьяртнэй Гисладоттир (в переводе Ольги Маркеловой).

    Наталия Демидова живет в Рейкьявике и переводит как художественную литературу, так и статьи, и документы для различных изданий и организаций.

    Ольга Маркелова живет и работает в России. На ее счету многочисленные переводы исландской литературы на русский. 11 сентября 2018 г. в обществе исландско-российских культурных связей “МИР” состоится её творческий вечер. Она прочитает свои стихотворения, написанные на исландском языке и ответит на вопросы читателей.