Вакцинация может начаться уже в январе
«А вот и позитивные новости от производителей вакцин: похоже, вы видим свет в конце туннеля», – так начала свое обращение к парламентариям Свандис Сваварсдоуттир (Svandís Svavarsdóttir), Министр здравоохранения Исландии. Сегодня на заседании исландского парламента обсуждались антиковидные меры. Особое внимание было уделено вакцинации против Covid-19.
Можно рассчитывать на то, что первые лицензии на применение вакцин будут выданы еще до конца текущего года. В этом случае вакцинирование может начаться через считаные недели после получений лицензий. Исландия уже заручилась контрактом с производителем вакцин «AstraZeneca» на поставку 230 тысяч комплектов, которые позволяют вакцинировать 115 тысяч человек.
«Договор с «Pfizer» тоже заключен. Он предполагает поставку 170 тысяч вакцин, что обеспечивает вакцинацию 85 тысяч человек. Остальные договоры, которые сейчас в процессе заключаются, обеспечат для жителей Исландии достаточное количество вакцин», – подчеркнула Свандис.
«Координаты неизвестны» — история корабля, на котором ходил А.Малей, Неизвестный Солдат Исландии
В статье, приуроченной к 3 декабря — Дню Неизвестного солдата — наша редакция поделилась информацией о воинской судьбе Александра Малея (Малеева). Имя этого человека стало для русских соотечественников в Исландии синонимичным со словом «Неизвестный солдат». Мы обещали рассказать больше о пароходе «Фридрих Энгельс» — корабле, на котором матрос-краснофлотец А.Малей служил коком. Найденный нами текст хорошо отражает реалии службы на борту гражданского судна, переделанного для несения конвойной службы в составе конвоев PQ (Архангельск и Мурманск) и QP (т.е. обратных, в подконтрольные Британии и США союзные порты).
КООРДИНАТЫ НЕИЗВЕСТНЫ
(К 35-летию героического рейса теплохода «Фридрих Энгельс» из США в порт Диксон)
А. ДОБРОУМОВ, бывший четвертый механик теплохода «Фридрих Энгельс»
«Морской флот», 1977, №6, с.10-12
На фоне северо-атлантических и арктических союзных конвоев в годы войны одиночные плавания судов были малозаметными. Однако по ряду причин, практика одиночного плавания существовала. Суда, скорость которых превышала надводную скорость немецких подлодок, в районах, где исключались действия немецкой авиации и надводных кораблей, совершали переходы самостоятельно. Так, например, известные лайнеры «Куин Елизабет» и «Куин Мери», окрашенные в светло-шаровый цвет, тридцатиузловым ходом поочередно пересекали Северную Атлантику, имев на борту по одной пехотной дивизии, которые высаживали на Британских островах. Правда, ходили они по курсам, заранее расчищаемым поисково-истребительными противолодочными соединениями. Впрочем, таких судов было немного, и использовались они для особо важных перевозок.
Недостаток в тоннаже, остро ощущавшийся в первые годы войны, заставлял использовать значительный контингент устаревших, или нуждавшихся в ремонте тихоходных судов. Включаемые в тихоходные, со скоростью 7,5 узла, конвои такие суда (преимущественно паровые) со своими изношенными машинами и котлами, зачастую работавшие на некачественном угле, в ряде случаев не выдерживали скорости заданной конвою и отставали от него через несколько дней пути. А это означало почти верную гибель, так как движение конвоя становилось известным противнику. В особенности это относилось к арктическим конвоям и, главное, к отрезку пути на меридианах Шпицбергена, островов Медвежий, Надежды и мыса Нордкап — «огненному коридору», как называли его моряки, усиленно контролировавшемуся всеми родами фашистских ВМС.
В марте 1942 года здесь был потоплен советский пароход «Ижора», отставший от конвоя QP-8. Подобные суда, при известных обстоятельствах, имели больше возможностей добраться до порта назначения, проходя этот район в одиночном плавании. Прижимаясь к кромке паковых льдов, идя в тумане или под покровом полярной ночи, ложась в дрейф при штормовых погодах и делая остановки при благоприятных условиях для ремонта механизмов, они часто проходили незаметно для патрулирующих самолетов, подлодок и надводных кораблей противника. Порою, также незаметно, они погибали… И все же потери были меньше, чем можно было ожидать. В одиночном плавании, через «огненный коридор» в восточном направлении шли также и те советские суде, чьи грузы не могли ждать окончания формирования очередного конвоя. Первым из таких судов был теплоход «Фридрих Энгельс».
Известно, что после разгрома конвоя PQ-17 в июле 1942 года Британское Адмиралтейство приостановило движение арктических конвоев до наступления зимнего времени. Правда, в сентябре был направлен конвой PQ-18, тоже понесший значительные потери, а затем проводка конвоев возобновилась только в декабре.
В августе 1942 года в Хваль-фьорде (Исландия), главном пункте формирования арктических конвоев, собралось большое количество судов с грузами для Советского Союза. Среди них было и несколько наших судов, в том числе «Сухона», «Декабрист» и «Сталинград», которым в дальнейшем не суждено было дойти до родных берегов, а также теплоход «Фридрих Энгельс» и пароход «Беломорканал», пришедшие из США с очередным конвоем в конце июля. Эти два судна имели грузы для советских заполярных портов. Необходимость доставки грузов до ухудшения ледовой обстановки в Карском море предопределило решение Наркомморфлота направить эти суда в одиночное плавание. Первым должен был выйти «Фридрих Энгельс» под командованием К. Касьянчука, а через несколько дней — «Беломорканал».
Для подготовки к рейсу «Фридрих Энгельс» был переведен в конец Хваль-фьорда, где на якорной стоянке находилось крупное соединение английского флота с флагманским кораблем линкором «Дюк оф Йорк». Здесь «Фридрих Энгельс» был перекрашен в белый цвет, трудно различимый в тумане. Предполагалось, что курс судна будет проходить у кромки паковых льдов, где в это время года господствуют туманы. Дальнейшие указания находились в запечатанном пакете, переданном капитану английским военно-морским командованием. Было доставлено необходимое снабжение. Боеприпасы, включавшие партию глубинных бомб, усилили вооружение «Фридрих Энгельса», состоявшее из шести «эрликонов», зенитной трехдюймовой и четырехдюймовой пушек.
Английское командование прислало любезное приглашение посетить линкор «Дюк оф Йорк», и часть комсостава, во главе с капитаном Касьянчуком, побывала на корабле, где была тепло встречена его офицерами и командой. Видимо, англичан очень интересовала предстоящая попытка прорыва одиночным судном непреодолимой, по их мнению, в это время года блокады.
Здесь нужно сказать, что среди арктических конвоев, следовавших в восточном направлении, всегда были гораздо большие потери, чем в конвоях, идущих на запад из советских портов. Конечно, для немецкого военно-морского командования уничтожение судов с грузами было более важной целью, чем нападение на суда, шедшие в балласте, но дело не обходилось и без фашистской агентуры, действующей в Исландии и сообщавшей о выходе конвоев.
Линкор «Дюк оф Йорк» находился в Исландии как противодействующая сила фашистскому линкору «Тирпиц», который базировался во фьордах Северной Норвегии. Это был один из пяти новых линкоров типа «Кинг Джордж У». Уступая «Тирпицу» в водоизмещении (35 000 тонн против 45 000) и мощности орудий главного калибра (14 дюймов против 16|, к Дюк оф Йорк» значительно превосходил «Тирпица» в скорости, дальнобойности и скорострельности артиллерии, имел лучшее радиолокационное оборудование. Поэтому дуэль на предельных дистанциях между этими кораблями закончилась бы не в пользу «Тирпица».
Но дуэль, как известно, не состоялась. Более того, за все время своего нахождения на ключевых позициях движения арктических конвоев эти два корабля не сделали ни одного боевого выстрела. По выражению английских моряков эти два «больших жирных пса, не выходя из своих будок, пугали друг друга», что, видимо, устраивало обе стороны.
И вот подготовка к рейсу закончена. С парохода «Декабрист» были переведены два человека для доукомплектования команды теплохода «Фридрих Энгельс». В качестве дублера капитана Касьянчука прибыл находившийся в Англии известный ледовый капитан Ушаков. Вечером 9 августа «Фридрих Энгельс» снялся с якоря и медленно пошел к выходу из Xваль-фьорда мимо десятков союзных судов, стоящих на якорях. На многих судах собравшиеся на палубах и мостиках команды приветствовали проходивший «Фридрих Энгельс». Это было приятно, но одновременно внушало тревогу, что предстоящий рейс получил нежелательно широкую известность.
Сопровождаемый присоединившимся английским корветом теплоход обогнул западное побережье Исландии и взял курс на север. Утром 11 августа суда вошли в плотную пелену тумана, резко упала температура воздуха, зашуршал у бортов мелкобитый паковый лед. Где-то за кормой послышались прощальные гудки невидимого в тумане труженика-корвета, и, ответив ему, «Фридрих Энгельс» начал свое одиночное плавание…
Вскоре «Фридрих Энгельс» должен был выйти из зоны льдов, спустившись южнее, так как скорость судна, шедшего хотя и в слабом, битом льду, снизилась с 10 до 6 узлов. Туман и здесь был устойчив с периодическими прояснениями не более часа.
Прекрасна Арктика летом. Бледно-голубое, бездонное небо и чистый сверкающий воздух, пронизанный отражением солнечных лучей от близких льдов.
Но нас не радовало чистое небо. Туман, столь неприятный для моряков в мирное время, теперь был для нас надежной защитой. «Фридрих Энгельс», окрашенный в белый цвет, шел в тумане как под шапкой-невидимкой. Иногда пелена тумана, хотя и большой плотности, была невысока, и с салинга просматривалось небо.
На третий день капитан вскрыл пакет, полученный от английского военно-морского командования перед выходом судна. В нем указывался порт назначения — остров Диксон, маршрут следования — северная оконечность Новой Земли — мыс Желания. Были также прогноз погоды на ближайшие дни по курсу следования и предупреждение о необходимости держаться как можно ближе к южной оконечности Шпицбергена.
С первых часов автономного плавания на судне были выставлены усиленные посты наблюдения, у орудий дежурили свободные от вахт номера расчетов. Запрещалось производить какой-либо шум на палубе, бросать за борт нетонущие предметы, откачивать за борт воду из машинных льял помимо фильтра-очистителя. И, надо сказать, что эти незамысловатые устройства, устанавливаемые в тридцатых годах на судах постройки ленинградской Северной верфи, надежно выполняли свое назначение в условиях военного времени, когда оставление судном масляных пятен грозило большими неприятностями, чем штраф.
После прохода меридиана острова Ян-Майнен, идя в тумане, мы несколько раз слышали гул самолетов. Иногда на поверхности моря попадались различные, заставляющие настораживаться, предметы: картонная тара, бутылочные ящики, упаковочная стружка. Когда эти предметы казались недавно выброшенными за борт, стопорили машину и старались уяснить обстановку, а вся команда занимала места согласно боевому расписанию.
Не буду утверждать, что этот рейс был опаснее следования в составе конвоя в этих широтах и в это время года. Обнаружить пробирающееся в зоне тумана одиночное судно было труднее, чем растянувшийся на много миль конвой.
Немаловажным фактором являлось и то, что «Фридрих Энгельс» был первым судном, открывшим так называемое «движение по каплям», и это обстоятельство было тактическим сюрпризом для немецких ВМС.
И все же чувство неопределенности тревожило команду. «Как в очереди на прием к зубному врачу», — сказал судовой токарь Краснокутский, ныне капитан-дальневосточник.
Капитан Кирилл Васильевич Касьянчук — превосходный судоводитель, наделенный вполне реальным «шестым» чувством, обладал удивительно ровным, общительным характером, доброжелательностью, неистощимым оптимизмом и юмором. Пройдя трудную морскую школу от матроса РОПИТа до капитана дальнего плавания Балтийского пароходства, Касьянчук отлично знал палубные работы, не упускал случая поработать кистью, свайкой, иглой, справедливо считая личное участие командира в повседневном труде — лучшим методом воспитания команды. Его периодические обходы судна были лишены официальности и часто предпринимались не столько для проверки технического и санитарного состояния, которое всегда находилось на должном уровне, сколько для поддержания постоянных контактов с каждым членом экипажа.
Спартански нетребовательный в быту, Касьянчук пренебрежительно относился к условиям личного комфорта, строго придерживаясь порядка, санитарии и гигиены и не пользовался капитанскими «привилегиями», не предусмотренными Уставом. Капитан Касьянчук обладал и большим мужеством, что доказал, бросившись с высоты ходового мостика в ледяную воду исландского фьорда за упавшим за борт и потерявшим сознание матросом. Начитанность Касьянчука делала разговоры с ним интересными и поучительными. Все это импонировало команде, крепило чувства уверенности, долга, повышало инициативу в исполнении обязанностей и создавало дух настоящего морского товарищества. Хорошим капитаном и не менее хорошим человеком остался в памяти знавших его Кирилл Васильевич Касьянчук.
На шестой день пути стала ощущаться близость земли — южной оконечности Шпицбергена. Стал гуще и сырей туман, появились стайки маленьких уток-нырков. Судно вступило в наиболее опасную часть своего пути. Прошло несколько часов, в течение которых «Фридрих Энгельс» периодически делал остановки для промера глубин, и непроницаемая пелена тумана стала редеть, а в 13.00 резкие звонки «аларма» бросили всю команду по ее боевым постам.
Сквозь дымку рассеивающегося тумана, в нескольких милях на траверзе левого борта просматривались смутные очертания какого-то судна, быстро принимающие четкий силуэт военного корабля — сторожевика или миноносца. Вражеский корабль, замедлив ход, занял положение под углом 45° к курсу «Фридриха Энгельса» и несколько сократил расстояние. В бинокль были видны артиллерийские расчеты. Радист И. Колодей перехватывал интенсивный обмен кодированными радиограммами между кораблем и неизвестными рациями. В течение получаса оба судна шли неизменяющимися курсами с наведенными друг на друга орудиями. Почему командир немецкого корабля не открывал огонь! По-видимому, он был несколько растерян, обнаружив на длительное время бездействующих коммуникациях одиночное, хорошо вооруженное, окрашенное в необычный для военного времени цвет судно, и запрашивал у начальства инструкции на дальнейшие действия. Это промедление избавило «Фридриха Энгельса» от серьезных неприятностей. От зеркальной поверхности моря начали отделяться клочья тумана, они разрастались и соединялись, образуя сперва невысокий, но быстро растущий слой. Вот уже видна только мачта вражеского корабля, а еще через несколько минут и «Фридрих Энгельс» был накрыт густым туманом. В этот момент капитан Касьянчук дал стоп машине. Конечно, будь вражеский корабль оборудован локатором, туман превратился бы для теплохода в ловушку. Спустя час, мы дали ход, взяв курс на север и сбросив для дезориентации противника несколько дымовых шашек. По воле случая туман на этот раз оказался устойчивым. Не менее 6 часов «Фридрих Энгельс» шел в безопасности. А когда туман рассеялся, горизонт был чист. Гитлеровский патруль потерял наш след. Интересно, что все последующие дни «Фридрих Энгельс» шел при ясной погоде. Достигнув мыса Желания, где согласно инструкции следовало дать сообщение о завершении перехода, «Фридрих Энгельс» лег в дрейф в непосредственной близости, стараясь флажными сигналами и гудками привлечь внимание зимовщиков станции. Но берег, с хорошо видными двумя-тремя домиками и радиомачтой, оставался безлюден. Как стало известно позднее, немногочисленные обитатели станции, при виде неожиданно появившегося вооруженного судна, ушли в горы. Прекратив попытку связаться с берегом, судно взяло курс на остров Диксон.
В Карском море команда почувствовала себя в родных, безопасных водах. Люди, многие дни проводившее свои подвахтенные часы на постах наблюдения и у орудий, подложив под головы каски и спасательные жилеты, теперь отдыхали.
Могли ли мы знать, что из норвежского Альтен-фьорда уже выходит карманный линкор «Адмирал Шеер», а в недалеком будущем, до сих пор мирные воды Карского моря станут районом ожесточенной борьбы с фашистскими подлодками!
Ранним утром 24 августа «Фридрих Энгельс» ошвартовался у причала порта острова Диксон. Рядом стоял, готовящийся к отходу, военизированный ледокольный пароход «А. Сибиряков», далее — вооруженный одной 71-мм пушкой пароход «Революционер» и пароход «Кара». На рейде, против острова Конусный, стоял военизированный ледокольный пароход «Дежнев».
Через несколько часов было получено телеграфное сообщение от И. Д. Папанина, руководившего тогда морскими перевозками на Севере, который поздравлял экипаж «Фридриха Энгельса» с успешным завершением рейса «по прорыву блокады». Опережая рассказ, скажу, что экипаж теплохода был награжден грамотами и знаками Нарком Морфлота. Капитан Касьянчук увеличил список моряков советского торгового флота, награжденных орденами Великобритании, получив «Крест за боевые заслуги».
Основная часть груза «Фридриха Энгельса» предназначалась к доставке в Игарку. Закончив выгрузку на Диксоне, судно стало готовиться к отходу. В это время прибыл дежурный по порту и сообщил капитану о потоплении неизвестным рейдером ледокольного парохода «А. Сибиряков», накануне ушедшего к проливу Вилькицкого.
Ускорив отход, мы совершили переход в Игарку. Спустя 2—3 дня туда пришел и пароход «Революционер», от команды которого нам стало известно о нападении «Адмирала Шеера» на Диксон.Сделав рейсы по линии Игарка — Диксон — Дудинка, «Фридрих Энгельс» в третий раз зашел на Диксон, где взял на борт несколько тяжело раненных матросов из команды «Дежнева», выдержавшего бой с «Адмиралом Шеером».
Затем во главе небольшого каравана судов (из которых мне запомнились «Кузнец Лесов» и «Селенга»), пришедшего с востока, «Фридрих Энгельс» пробился через уже образующиеся льды к Югорскому Шару и под конвоем сторожевых кораблей в октябре пришел в Архангельск. Здесь уже стоял «Беломорканал», завершивший свой одиночный рейс. Следуя тем же курсом, он встретил немецкую подлодку в надводном положении и, уходя от нее, в тумане наскочил на рифы острова Надежды, повредив днище под 1-ми 2-м трюмами. Уже находясь в Карском море, «Беломорканал» принял сигнал бедствия «А. Сибирякова». Чтобы избежать встречи с рейдером, капитан Куницкий изменил курс и повел судно в зону льдов, куда гитлеровские моряки заходить боялись.
В зиму 1943 года мне пришлось видеть «Беломорканал» стоящим в ремонте в одном из бруклинских доков Нью-Йорка. Судя по повреждению днища, весь долгий путь, от острова Надежды до Амбарчика, Архангельска и Нью-Йорка «Беломорканал» совершил на деке междудонного танка № 1.
В Архангельске, в ожидании формирования очередного конвоя, мы узнали о гибели в одиночных плаваниях парохода «Декабрист» и танкера «Донбасс».
А теперь о гибели парохода «Ижора» (капитан Белов), о чем упомянуто в начале этого рассказа. «Ижора» была единственным потерянным судном в конвое QP-8, вышедшим из Мурманска 1 марта 1942 года и отставшим от конвоя на четвертые сутки пути. Она была расстреляна немецкими эсминцами — авангардным боевым охранением линкора «Тирпиц», вышедшего на перехват конвоя PQ-12, двигавшегося в это время в восточном направлении. Советские моряки успели дать открытым текстом радиограмму о координатах и характере нападения. Эту радиограмму приняли не только суда конвоев PQ-12 и QP-8 (в том числе и теплоход «Фридрих Энгельс», шедший в конвое QP-8), но и английские радиостанции. По приказу Адмиралтейства конвой PQ-12 изменил курс, избежав этим неминуемого разгрома.
Гибель старой «Ижоры» и ее экипажа, до конца выполнившего свой долг, навсегда останется в истории военных дней советского морского торгового флота.
Накануне 3 декабря приоткрылась тайна А. Малея, «Неизвестного Солдата» Исландии
Рейкьявик, Исландия — Мемориальное кладбище Фоссвогур (Fossvogur). Здесь, под сенью тенистых деревьев, под рядами одинаковых белых надгробий, лишь чуть потемневших от времени, покоятся Люди с большой буквы. Немногим было больше 25. Очень немногие в чине ниже младшего лейтенанта. На их молодость пришлась самая страшная из войн, и страшный в своей простоте выбор: Aut cum scuto aut in scuto*.
Среди рядов одинаковых могил английских, американских, канадских моряков, летчиков и подводников выделяется надгробье с советской звездой. На нем имя: Seaman A. Malley, дата смерти: 7 августа 1942 года. Вот и все. Да еще, пожалуй, надпись Soviet forces (пер. «советские силы»). Seaman — матрос, моряк, стало быть. Не краснофлотец, а простой матрос гражданского флота.
Долгие годы не удавалось найти никакой информации о этом человеке. Как занесли его дороги войны на остров посреди Атлантики? Почему именно здесь он обрел покой? Точная фамилия и та неизвестна — встречались варианты Малей, Маллей и Малеев. Предположительное имя — Александр.
Для русских соотечественников, связавших свою жизнь с Исландией, могила А. Малея стала аналогом могилы Неизвестного Солдата — сюда приходят люди 3 декабря и 9 мая. Рейкьявик не бомбила немецкая авиация, подошвы немецких солдат не ступили на каменистую землю Исландии. Но этот небольшой остров между Старым и Новым Светом был очень важен для хода всей Второй Мировой войны. Здесь формировались полярные ленд-лизовские конвои; здесь, в бухте Хвалафйордура (Hvalfjörður), была одна из немногих безопасных гаваней для кораблей Союзников. Экипажи транспортных кораблей и судов охранения уходили отсюда через Атлантику, навстречу с одинаково беспощадными волнами и людьми. Смерть угрожала как на пути в Архангельск и Мурманск, так и на обратной дороге. Здесь велась война на истощение, обе стороны стремились выдавить друг из друга кровь и мазут по капле… Решалась судьба всего мира и то, будет ли некоторым народам место в «дивном новом мире».
Десятилетия спустя, тайна советского матроса, упокоенного в исландской земле, приоткрылась. Ниже приводится текст, любезно предоставленный Министерством Обороны Российской Федерации, проливающий свет на судьбу А.Малея:
Запрос Посольства Советского Союза в Исландии от 12 ноября 1975 года
Ответ 28/04/1976
Проверкой Министерства Морского флота СССР установлено, что в период Великой Отечественной войны пароход «Фридрих Энгельс» Дальневосточного Морского пароходства совершал рейсы за границу. Члены экипажа, 3-ий помощник капитана Каминской Д. А. и матрос Зарва Л.Т. сообщили, что осенью 1942 года в Рейкьявике был в госпитале судовой повар Малеев, который после продолжительного лечения умер и был там захоронен. Проверить сообщение о работе и смерти Малеева (А.Малея) документально не удалось.
Зав. отделом Консульского Управления МИД СССР И.А.Васильев.
«Фридрих Энгельс» — кораблей с таким именем было несколько. Под нужные параметры — год выпуска, способность к трансатлантическим переходам, участие в ленд-лизовских походах — подходил только один. Ниже — выписка из реестра Дальневосточного государственного морского пароходства (ДВГМП, нын. транспортная компания FESCO):
«Фридрих Энгельс»
Судьба теплохода «Фридрих Энгельс» достойна отдельной статьи, которая будет опубликована в ближайшее время.
*Aut cum scuto aut in scuto (лат.) — «с ним или на нем». Слова спартанки, вручающей щит своему сыну.
Источники:
Министерство Обороны Российской Федерации
Архив кладбища Фоссвогур
Реестр флота ДВМП 1880—2018
А. ДОБРОУМОВ, КООРДИНАТЫ НЕИЗВЕСТНЫ
(К 35-летию героического рейса теплохода «Фридрих Энгельс» из США в порт Диксон), Морской флот, 1977, №6, с.10-12
А. ДОБРОУМОВ, БУДНИ ОДНОГО КОНВОЯ, Морской флот, 1976, №10, с. 75-76
Теплоход грузовой
Год постройки: 1930 г.
Место постройки: СССР
Грузовместимость GT (gross tonnage): 3972
В ДВМП: 1940-1945 гг.
Участник Полярных конвоев в Великую Отечественную войну: PQ-9, QP-8, QP-15, одиночный рейс.
В 1945 году передано Черноморскому государственному морскому пароходству.
Типовые технические характеристики:
Вместимость (в брутто-регистровых тоннах): | 3972 |
Длина (в метрах): | 111,5 |
Ширина (в метрах): | 14,8 |
Осадка (в метрах): | 8,29 |
Мощность машины (в лошадиных силах): | 1800 |
Скорость (в узлах): | 10,3 |
Этот день в истории. 03.12.1966 — День Неизвестного солдата
3 декабря 1966 года — В этот день в связи с 25-летием разгрома немецко-фашистских войск под Москвой, с 41-го километра Ленинградского шоссе в Москву, в Александровский сад, был перенесет прах Неизвестного солдата.
8 мая 1967 после строительных работ был торжественно открыт уникальный мемориальный комплекс — архитектурный ансамбль «Могила Неизвестного солдата».
В центре комплекса — ниша из лабродорита. В ее центре находится бронзовая звезда, повторяющая облик воинской медали «Золотая Звезда», из середины которого вырввается язык пламени Вечного огня. Он зажжён от Вечного огня, пыляющего на Марсовом поле в Санкт-Петербурге. На гранитной плите надргобья начертаны слова: «Имя твое неизвестно, подвиг твой бессмертен». На гранитном надгробье установлена композиция из бронзы в виде знамени, поверх которого лежит лавровый венок и солдатская каска. Слева от могилы — стена из шокшинского малинового кварцита с надписью: «1941 Павшим за Родину 1945»; справа — гранитная аллея с тумбами из тёмно-красного порфира. На каждой тумбе название города-героя и чеканное изображение медали «Золотая Звезда». В тумбах содержатся капсулы со священной землёй городов-героев (по порядку от Вечного огня): Ленинград, Киев, Минск, Сталинград, Севастополь, Одесса, Керчь, Новороссийск, Брест, Тула, Мурманск, Смоленск. Справа от аллеи городов-героев — 10-метровая красная гранитная стела в честь 45 городов воинской славы, разбитых на столбцы по 4 города в каждом.
Согласно Указу Президента № 1297 от 17 ноября 2009 года памятнику присвоен статус Общенационального мемориала воинской славы.
Рождество в Исландии. Видео
Исландские дети просят подарки не у Деда Мороза и не у Санта Клауса, а у местных рождественских парней – Йоласвейнаров. О Традиции рождества в Исландии рассказывает Директор Общества Дружбы Россия-Исландия Елена Баринова
Ограничения должны будут оставаться в силе
Министр здравоохранения Исландии решил продлить действующие правила, касающиеся ограничений на публичные собрания и работу школ, до 8 декабря, сообщается на официальном сайте правительства Исландии. Это делается в соответствии с рекомендациями главного эпидемиолога, который советует не ослаблять ограничения в настоящее время из-за развития пандемии в последние дни.
Все действующие ограничения перечислены здесь.
Неделю назад главный эпидемиолог предположил, что ограничения могут быть в какой-то степени ослаблены 2 декабря, и направил министру свои рекомендации на этот счет.
Однако он оставил за собой право пересмотреть свои рекомендации, если пандемия примет неожиданный оборот. С тех пор возникли кластерные очаги инфекции, и количество ежедневно подтвержденных новых случаев возросло. Кроме того, кажется, что наблюдается линейный рост, который может даже стать экспоненциальным, так как есть те, кто не был помещен в карантин при постановке диагноза.
По этой причине главный эпидемиолог предполагает, что в ближайшие пару недель не будут изменяться меры профилактики. Меры профилактики заболеваний постоянно пересматриваются. Один из вопросов, который сейчас обсуждается, заключается в том, будет ли основание для снятия ограничений за пределами столицы раньше, чем внутри нее.
По данным covid.is, вчера в Исландии было подтверждено 18 новых случаев COVID-19. Семь человек из числа диагностированных не находились на карантине. Один пациент умер от COVID-19 вчера в Национальной университетской больнице Ландспитали, в результате чего общее число погибших от пандемии в Исландии достигло 27 человек.
Заболеваемость на 100 000 жителей за последние 14 дней составляет 54,3.
Мы все родственники в Исландии
Для исландца очень важно знать всю свою родню до седьмого колена. Вдруг забудешь кого-то поздравить на Рождество!
Генеалогия была всенародным увлечением исландцев с возникновения самого первого поселения на острове в IX веке. Происхождение каждого исландца зарегистрировано в Landnámabók — «Книге о занятии земли», которую также часто называют «Книгой о заселении Исландии». Записи с X века содержат жизнеописания героев саг и подробно описывают историю заселения страны. Каждый из исторических эпизодов содержит информацию о генеалогии упомянутых в нём лиц. На протяжении веков энтузиасты генеалогии регистрировали генеалогические связи самых влиятельных людей, да и многих представителей низшего сословия исландского населения.
Священник Ари Торгильссон по прозванию «Мудрый» (Ari inn fróði Þorgilsson, 1067–1148 гг.) считается основоположником исландской исторической литературы и одним из отцов исландской литературы в целом. Он составил «Книгу об исландцах» (Íslendingabók). Систематически вести приходские записи священники начали лишь в последние десятилетия XVIII века, регистрируя каждое рождение, крещение, конфирмацию, брак и погребение в своих приходах. Несмотря на то, что некоторые из этих записей были утеряны из-за пожаров и просто по небрежности, большинство из них все еще хранится в Национальном архиве.
Систематическая регистрация исландского населения началась в 1703 году с общенациональной переписи населения, кстати, старейшей в мире переписи, охватывающей всю страну. От этой переписи сохранились оригинальные таблицы данных. Несколько переписей проводились в XVIII веке, а в XIX веке и в первой половине XX века они осуществлялись каждые 5-10 лет.
В ХХ веке начался издательский бум на книги по генеалогии. Огромные тома списков потомков, генеалогии местных сообществ и семейных историй всех членов гильдий были проданы тысячами экземпляров. Эти издания до сих пор часто попадаются почти даром у букинистов и в благотворительном магазине Góði hirðirinn.
С 1960-х годов компьютеризированный Национальный регистр ÞJÓÐSKRÁ ÍSLANDS заменил переписи, и сейчас мы все пользуемся им через сайт госуслуг Ísland.is с помощью электронного ключа Íslykill или электронного удостоверения личности в телефоне Rafræn skilríki.
Поскольку исландское законодательство особенно благоприятствует развитию генеалогии и не ограничивает доступ к вышеупомянутым источникам, возникла возможность составить базу данных и зарегистрировать генеалогическую информацию исландской нации, создав современную цифровую «Книгу исландцев» Íslendingabók.is. В её базе данных можно найти обе части Landnámabók, а значит, и информацию обо всех исландцах, когда-либо упоминавшихся в письменных источниках. Íslendingabók.is — это совместный проект deCode Genetics, исследовательской компании в области медицинской генетики, и Фридрика Скуласона, предпринимателя в области антивирусного программного обеспечения.
Если коренной исландец или новый житель Исландии захочет узнать о своих родственных связях в прошлых поколениях или в настоящем, ознакомиться с интересной статистикой по генетике, то получить доступ к обоим частям Landnámabók можно бесплатно. Пользоваться базой могут все, у кого есть исландский идентификационный номер kennitala.
В самом начале проекта, в 2003 году сразу 20 тысяч человек подали заявки на доступ к обоим частям Landnámabók. За 10 лет с момента запуска веб-сайта две трети населения страны подали заявки на доступ к базе данных.
В 2013 году, чтобы отпраздновать 10-летие онлайн-базы данных генеалогии Íslendingabók, deCode Genetics решила провести конкурс среди студентов университетов на создание приложения, чтобы база данных была доступна на мобильных устройствах. Конкурс проводился в сотрудничестве с Университетом Исландии и был открыт для всех студентов университетов Исландии, а также студентов исландских университетов за рубежом. Двенадцать команд приняли участие в конкурсе, и шесть решений были предоставлены жюри досрочно. Решения оценивались по четырем параметрам: внешний вид и дизайн, новизна приложения, качество кода и способность команды представлять и поддерживать свой продукт. Результаты были определены судейской коллегией, в которую вошли профессор информатики из Исландского университета и профессор графического дизайна Исландской академии искусств. Мнение общественности также было учтено с помощью опроса в Facebook.
В результате было создано приложение IslendingaApp. О нём много писали в своё время, но уже к 2017 году это приложение перестало обновляться.
Основная причина, по которой deCode Genetics инвестировала в создание Íslendingabók, заключалась в том, чтобы использовать его для поддержки своих исследований в области медицинской генетики. Компания является ведущим учреждением в этой области, и одним из факторов ее успеха является способность проследить происхождение и родство всех участников исследований компании.
Когда Íslendingabók используется в научных исследованиях, полная анонимность участников обеспечивается за счет сложной системы шифрования, контролируемой Исландским органом по защите данных. Ученые никогда не видят настоящих участников, только семизначный код.
База данных Íslendingabók.is содержит генеалогическую информацию о жителях Исландии, насчитывающую более 1200 лет. При её создании использовали различные источники, как неопубликованные ранее, так и опубликованные документы. Большая часть генеалогической информации поступает из таких источников, как церковные записи, национальные переписи населения, регистры жителей и другие публичные документы, но в дополнение к этим источникам существуют хроники, книги обвинительных приговоров, различные публикации по генеалогии, книги о лицах определенных профессий, списки потомков и родовых записей, а также мемуаров и т.д.
По состоянию на февраль 2020 года база данных уже содержит информацию о 904,000 человек, что составляет примерно половину всего населения Исландии с момента заселения острова в IX веке. Охват исландцев, родившихся в ХХ-м и ХХI-м веках, составляет 100%, база данных, по оценкам специалистов, содержит 95% лиц, родившихся с 1700 г. В личном кабинете содержится информация о родителях, братьях и сестрах, супругах и детях, а также даты рождения, даты смерти и места рождения и смерти.
База данных оказалась очень точной. Исследование мутации митохондрий с использованием Книги исландцев показало, что определение родства по материнской линии имеют точность 99,3%.
База данных ведётся на исландском языке и, к сожалению, недоступна на других языках.
День Суверенитета Исландии 1 декабря 1918 года
1 декабря, отмечается годовщина Датско-исландского Акта о союзе, который признал Исландию в качестве полностью суверенного государства, отдельного от Дании, и стал еще одним шагом на пути Исландии к полной независимости.
Исландия добилась самоуправления от своих датских колониальных правителей еще в 1904 году, получив конституцию и законодательные полномочия для домашнего парламента (Alþingi) несколькими десятилетиями ранее.
Новый Акт Союза вступил в силу 1 декабря 1918 года. Это означало, что Исландия теперь была полностью суверенной страной, но свободно ассоциировалась с Данией в личном союзе с датским монархом (тогда королем Кристианом X). «Новая» страна была известна как Королевство Исландия.
Исландия получила свой собственный национальный флаг, а Альтинги получил все законодательные полномочия, хотя Дания сохранила контроль над иностранными делами и национальной обороной Исландии.
В тексте закона было записано, что сделка будет пересмотрена в 1940 году и что закон может быть отменен через три года, если не будет достигнуто новое соглашение.
Важно отметить, что к 1940 году Дания находилась под нацистской оккупацией, и поэтому все контакты между Исландией и Данией были прерваны. Дания все еще была оккупирована после того, как истек трехлетний срок для продления Акта о Союзе, и Исландия временно взяла под свой контроль свои иностранные дела.
В мае 1944 года более 95% электората проголосовали на референдуме за полное прекращение союза с Данией и превращение Исландии в республику, которой она остается по сей день. Празднование Дня провозглашения Республики — 17 июня.
Прошло некоторое время, прежде чем 1 декабря начали отмечать исландцы как «День суверенитета», и этот день не был официально известен как таковой до тех пор, пока Исландия не стала республикой в 1944 году.
Хотя исландцы редко участвуют в особых праздничных мероприятиях по случаю «Дня суверенитета», они дорожат этой датой как решающей в их борьбе за независимость и в создании современной Республики Исландия.
Подорожает кола и принц полонский Поло?
Возможное повышение цен на кока-колу в Исландии не может не волновать прогрессивное человечество. Я знаю мало мест на земле, где этот напиток – как и, впрочем, его более интеллектуальный соперник (читатель без труда угадает название) – пользовался бы таким спросом, как в Исландии. Исландцы заслуженно гордятся своей статистикой на душу населения (каковых душ на острове окрыляюще мало) и периодически претендуют на мировой рекорд по подушному потреблению кока-колы. Беглый обзор статистики, впрочем, демонстрирует, что Исландия нервно курит (запивая колой, да заедая шоколадкой) в приемной у Мексики, которая – как утверждают не всегда компетентные источники – в 2008 году потребляла по 225 литров кока-колы на каждую солнечную латинскую душу.
Я, признаюсь, сам неравнодушен к шипучим прелестям этого напитка – во всяком разе, когда подолгу сижу за рулем в Исландии. Первая фабрика кока-колы была открыта в Западном Рейкьявике на улице Хофсватлагата (Hofsvallagata) 1 июня 1942 года. Отец исландской кока-колы, предприниматель Бьёрн Оулафссон (Björn Ólafsson), в 1941 году отправился в США с целью заключения торгового соглашения для Исландии. Попутно он выхлопотал себе лицензию на производство колы. Первые 8 лет своего существования фабрика производила по 12000 бутылок в день, которые уходили просто влет: не в последнюю очередь потому, что фабрика находилась неподалеку от американской военной базы «Camp Knox». Сегодня на месте базы находится бассейн Вестюрбайарлёйг (Vesturbæjarlaug)
Иногда я пью кока-колу в других странах – впрочем, с переменным успехом. В Англии, например, кола из показалась мне настолько приторной, что я не смог допить банку. Не исключаю, что неприятие английской кока-колы как-то связано с климатом в месте потребления, но скорее всего дело в качестве воды, которая в Исландии бесподобна. Поэтому исландская общественность встрепенулась, когда в 2017 году дистрибутор кока-колы в Исландии, фирма Coca-Cola European Partners, сообщила, что по соображениям оптимизации цены намерена частчино ввозить на остров кока-колу из Швеции. Президент европейской кока-колы, господин Карлос Круз (Carlos Cruz), имел неосторожность заявить, что «исландская вода ничего не добавляет ко вкусу продукта, а предпочтение исландской воде – чисто эмоциональная история». Ноу… как говорится… коммент!
На прошлой неделе рабочая группа при Министре здравоохранения Исландии внесла предложение о том, чтобы повысить НДС на сладости и содержащие сахар напитки с 11% до 24%. Предложение призвано рублем (извините, кроной) стимулировать отказ от нездорового питания. Под раздачу могут попасть безалкогольные и энергетические напитки, вода с добавлением лимонной кислоты, энергетические и протеиновые батончики, печеньки-бисквиты, торты и выпечка.
«Печеньки-бисквиты» (вафельное печение) упоминаются в проекте закона не случайно. До 1990 года в Исландии действовало базовое правило: если народ чё любит, это надо запретить. До 1989 года, как известно, на острове не было пива. А ранее действовал сложный закон об ограничении ввоза в Исландию конфет, за исключением эксклюзивных брэндов, вроде «Mackintosh’s Quality Street», да никому не известного польского шоколада «Prince Polo». Последний проник на остров в 1955 году, обойдя все запреты на импорт, потому что был признан «печением» («вафельный торт» по классификации моего детства), а не конфетой. С тех пор польский принц неразлей-вода дружит с американской сахарной водичкой. Они, как правило, так и продаются вместе и со скидкой – следуя неумолимым законам «бандлинга» или «снопования» продуктов в один пакет.
Последний раз налог на сахар действовал в Исландии с марта 2013 года оп январь 2015, после чего сладости снова вернули в разряд базовых пищевых продуктов с НДС на уровне 11%. Сторонники повышения налога указывают на тот факт, что повышение налога на 1% обычно вызывает сокращение потребления на тот же 1%. Противники удорожания сладостей подчеркивают, что введение двух уровней НДС на продукты питания приведет к административным расходам и в целом усложнит работу продуктовых магазинов.
Исландцы помоложе, как мне представляется – возможно, ошибочно – гораздо серьезнее относятся к своему здоровью и внимательнее в выборе продуктов питания, чем старшие поколения. Рекордным для Исландии по потреблению сахара был год моего рождения – 1966. За этот год среднеарифметический исландец истребил целых 54 кг сахара! Чтобы найти на интернете эту статистику в довольно ненастный день, мне потребовалось выпить две банки колы. Ни один «Принц» при написании этой статьи не пострадал. Рекордный год по числу публикации переводов исландских книг в России
Книги Кристин Хельги Гуннарсдоухттир (Kristín Helga Gunnarsdóttir), Айвара Тоура Бенедиктссона (Ævar Þór Benediktsson), Ирсы Сигурдардоттир (Yrsa Sigurðardóttir), Арнара Мара Арнгримссона (Arnar Már Arngrímsson) и Андри Снара Магнасона (Andri Snær Magnason) были изданы в России в 2020 году.
Издание и распространение исландских книг в России в настоящее время переживает настоящий бум. Никогда раньше за один год не выходило столько исландских книг в русском переводе — всего издано семь книг. Книги Айвара Тоура Бенедиктссона, Ирсы Сигурдардоттир, Арнара Мара Арнгримссона, Андри Снара Магнасона и три книги Кристин Хельги Гуннарсдоттир были опубликованы в России в 2020 году, и все они были хорошо приняты читателем. До этого года последний русский перевод книги исландского писателя был опубликован в 2018 году.
Этот успех частично объясняется крупной маркетинговой инициативой книготорговцев в России, особенно во время карантина весной из-за Covid-19. Все российские книжные магазины предлагают покупки в Интернете с доставкой в течение 2-3 дней, и во время изоляции продавцы книг напоминали людям, что это время — идеальная возможность читать больше, и поощряли детей в стремлении читать книги.
Прошлой весной издательство «Самокат» опубликовало «Сагу о юном Сёльви» (Sölvasaga unglings) Арнара Мара Арнгримссона. «Самокат» — уважаемое издание, издающее поучительные книги для детей и юношества. Три книги издательства украшены иллюстрациями исландца Рана Флюгенринга, которого в последствии приглашали на различные культурные мероприятия и литературные фестивали в России. Книги в России издаются с указанием возрастного ценза, и «Сага о юном Сёльви» не рекомендуется к прочтению детям младше 16 лет.
Издательство «Городец» издает детские книги из стран Северной Европы, в том числе серию «Фиасоль» Кристин Хельги Гуннарсдоухттир. Три книги вышли в этом году, а еще одна должна выйти до Рождества. Все книги переведены Борисом Жаровым при участии Татьяны Жаровой.
Также в здательстве «Городец» выйдут две книги Андри Снара Магнасона (Andri Snær Magnason): «История голубой планеты» (Blái hnötturinn), в переводе Игоря Мокина, и «Ящик времени» (Tímakistan).
«Сказка, которую придумал ты» (Þitt eigið vintýri), автор — Айвар Тоур Бенедиктссон (Ævar Þór Benediktsson), опубликована в русском переводе Ольги Маркеловой; издатель — Мещеряков, который три года назад приобрел права на издание четырёх книг из авторской серии после того, как книги были представлены на Красноярской ярмарке книжной культуры. Скоро появится русский перевод «Þín eigin goðsaga». Книга была очень хорошо принята читателем, и первый тираж уже разошелся.
Наконец, в начале ноября в крупнейшем российском издательстве «Эксмо» был опубликован триллер «ДНК» Ирсы Сигурдардоттир (Yrsa Sigurðardóttir’). Переводчик Наталья Демидова проживает в Исландии. Это ее второй перевод, опубликованный в России, и он был хорошо принят читателями.