Накануне 3 декабря приоткрылась тайна А. Малея, «Неизвестного Солдата» Исландии

Рейкьявик, Исландия — Мемориальное кладбище Фоссвогур (Fossvogur). Здесь, под сенью тенистых деревьев, под рядами одинаковых белых надгробий, лишь чуть потемневших от времени, покоятся Люди с большой буквы. Немногим было больше 25. Очень немногие в чине ниже младшего лейтенанта. На их молодость пришлась самая страшная из войн, и страшный в своей простоте выбор: Aut cum scuto aut in scuto*. Среди рядов одинаковых могил английских, американских, канадских моряков, летчиков и подводников выделяется надгробье с советской звездой. На нем имя: Seaman A. Malley, дата смерти: 7 августа 1942 года. Вот и все. Да еще, пожалуй, надпись Soviet forces (пер. «советские силы»). Seaman — матрос, моряк, стало быть. Не краснофлотец, а простой матрос гражданского флота. Долгие годы не удавалось найти никакой информации о этом человеке. Как занесли его дороги войны на остров посреди Атлантики? Почему именно здесь он обрел покой? Точная фамилия и та неизвестна — встречались варианты Малей, Маллей и Малеев.  Предположительное имя — Александр. Для русских соотечественников, связавших свою жизнь с Исландией, могила А. Малея стала аналогом могилы Неизвестного Солдата — сюда приходят люди 3 декабря и 9 мая. Рейкьявик не бомбила немецкая авиация, подошвы немецких солдат не ступили на каменистую землю Исландии. Но этот небольшой остров между Старым и Новым Светом был очень важен для хода всей Второй Мировой войны. Здесь формировались полярные ленд-лизовские конвои; здесь, в бухте Хвалафйордура (Hvalfjörður), была одна из немногих безопасных гаваней для кораблей Союзников. Экипажи транспортных кораблей и судов охранения уходили отсюда через Атлантику, навстречу с одинаково беспощадными волнами и людьми. Смерть угрожала как на пути в Архангельск и Мурманск, так и на обратной дороге. Здесь велась война на истощение, обе стороны стремились выдавить друг из друга кровь и мазут по капле… Решалась судьба всего мира и то, будет ли некоторым народам место в «дивном новом мире». Десятилетия спустя, тайна советского матроса, упокоенного в исландской земле, приоткрылась. Ниже приводится текст, любезно предоставленный Министерством Обороны Российской Федерации, проливающий свет на судьбу А.Малея: Запрос Посольства Советского Союза в Исландии от 12 ноября 1975 года Ответ 28/04/1976 Проверкой Министерства Морского флота СССР установлено, что в период Великой Отечественной войны пароход «Фридрих Энгельс» Дальневосточного Морского пароходства совершал рейсы за границу. Члены экипажа, 3-ий помощник капитана Каминской Д. А. и матрос Зарва Л.Т. сообщили, что осенью 1942 года в Рейкьявике был в госпитале судовой повар Малеев, который после продолжительного лечения умер и был там захоронен. Проверить сообщение о работе и смерти Малеева (А.Малея) документально не удалось. Зав. отделом Консульского Управления МИД СССР И.А.Васильев. «Фридрих Энгельс» — кораблей с таким именем было несколько. Под нужные параметры — год выпуска, способность к трансатлантическим переходам, участие в ленд-лизовских походах — подходил только один. Ниже — выписка из реестра Дальневосточного государственного морского пароходства (ДВГМП, нын. транспортная компания FESCO): «Фридрих Энгельс»
Теплоход грузовой
Год постройки: 1930 г.
Место постройки: СССР
Грузовместимость GT (gross tonnage): 3972
В ДВМП: 1940-1945 гг.
Участник Полярных конвоев в Великую Отечественную войну: PQ-9, QP-8, QP-15, одиночный рейс.
В 1945 году передано Черноморскому государственному морскому пароходству.
Типовые технические характеристики:
Вместимость (в брутто-регистровых тоннах): 3972
Длина (в метрах): 111,5
Ширина (в метрах): 14,8
Осадка (в метрах): 8,29
Мощность машины (в лошадиных силах): 1800
Скорость (в узлах): 10,3
Судьба теплохода «Фридрих Энгельс» достойна отдельной статьи, которая будет опубликована в ближайшее время. *Aut cum scuto aut in scuto (лат.) — «с ним или на нем». Слова спартанки, вручающей щит своему сыну.  Источники: Министерство Обороны Российской Федерации Архив кладбища Фоссвогур Реестр флота ДВМП 1880—2018 А. ДОБРОУМОВ, КООРДИНАТЫ НЕИЗВЕСТНЫ (К 35-летию героического рейса теплохода «Фридрих Энгельс» из США в порт Диксон), Морской флот, 1977, №6, с.10-12 А. ДОБРОУМОВ, БУДНИ ОДНОГО КОНВОЯ, Морской флот, 1976, №10, с. 75-76

Этот день в истории. 03.12.1966 — День Неизвестного солдата

3 декабря 1966 года — В этот день в связи с 25-летием разгрома немецко-фашистских войск под Москвой, с 41-го километра Ленинградского шоссе в Москву, в Александровский сад, был перенесет прах Неизвестного солдата. 8 мая 1967 после строительных работ был торжественно открыт уникальный мемориальный комплекс — архитектурный ансамбль «Могила Неизвестного солдата». В центре комплекса — ниша из лабродорита. В ее центре находится бронзовая звезда, повторяющая облик воинской медали «Золотая Звезда», из середины которого вырввается язык пламени Вечного огня. Он зажжён от Вечного огня, пыляющего на Марсовом поле в Санкт-Петербурге. На гранитной плите надргобья начертаны слова: «Имя твое неизвестно, подвиг твой бессмертен». На гранитном надгробье установлена композиция из бронзы в виде знамени, поверх которого лежит лавровый венок и солдатская каска. Слева от могилы — стена из шокшинского малинового кварцита с надписью: «1941 Павшим за Родину 1945»; справа — гранитная аллея с тумбами из тёмно-красного порфира. На каждой тумбе название города-героя и чеканное изображение медали «Золотая Звезда». В тумбах содержатся капсулы со священной землёй городов-героев (по порядку от Вечного огня): Ленинград, Киев, Минск, Сталинград, Севастополь, Одесса, Керчь, Новороссийск, Брест, Тула, Мурманск, Смоленск.  Справа от аллеи городов-героев — 10-метровая красная гранитная стела в честь 45 городов воинской славы, разбитых на столбцы по 4 города в каждом. Согласно Указу Президента № 1297 от 17 ноября 2009 года памятнику присвоен статус Общенационального мемориала воинской славы.

Рождество в Исландии. Видео

Исландские дети просят подарки не у Деда Мороза и не у Санта Клауса, а у местных рождественских парней – Йоласвейнаров. О Традиции рождества в Исландии рассказывает Директор Общества Дружбы Россия-Исландия Елена Баринова  

Ограничения должны будут оставаться в силе

Министр здравоохранения Исландии решил продлить действующие правила, касающиеся ограничений на публичные собрания и работу школ, до 8 декабря, сообщается на официальном сайте правительства Исландии. Это делается в соответствии с рекомендациями главного эпидемиолога, который советует не ослаблять ограничения в настоящее время из-за развития пандемии в последние дни. Все действующие ограничения перечислены здесь. Неделю назад главный эпидемиолог предположил, что ограничения могут быть в какой-то степени ослаблены 2 декабря, и направил министру свои рекомендации на этот счет. Однако он оставил за собой право пересмотреть свои рекомендации, если пандемия примет неожиданный оборот. С тех пор возникли кластерные очаги инфекции, и количество ежедневно подтвержденных новых случаев возросло. Кроме того, кажется, что наблюдается линейный рост, который может даже стать экспоненциальным, так как есть те, кто не был помещен в карантин при постановке диагноза. По этой причине главный эпидемиолог предполагает, что в ближайшие пару недель не будут изменяться меры профилактики. Меры профилактики заболеваний постоянно пересматриваются. Один из вопросов, который сейчас обсуждается, заключается в том, будет ли основание для снятия ограничений за пределами столицы раньше, чем внутри нее. По данным covid.is, вчера в Исландии было подтверждено 18 новых случаев COVID-19. Семь человек из числа диагностированных не находились на карантине. Один пациент умер от COVID-19 вчера в Национальной университетской больнице Ландспитали, в результате чего общее число погибших от пандемии в Исландии достигло 27 человек. Заболеваемость на 100 000 жителей за последние 14 дней составляет 54,3.

Мы все родственники в Исландии

Для исландца очень важно знать всю свою родню до седьмого колена. Вдруг забудешь кого-то поздравить на Рождество! Генеалогия была всенародным увлечением исландцев с возникновения самого первого поселения на острове в IX веке. Происхождение каждого исландца зарегистрировано в Landnámabók — «Книге о занятии земли», которую также часто называют «Книгой о заселении Исландии». Записи с X века содержат жизнеописания героев саг и подробно описывают историю заселения страны. Каждый из исторических эпизодов содержит информацию о генеалогии упомянутых в нём лиц. На протяжении веков энтузиасты генеалогии регистрировали генеалогические связи самых влиятельных людей, да и многих представителей низшего сословия исландского населения. Священник Ари Торгильссон по прозванию «Мудрый» (Ari inn fróði Þorgilsson, 1067–1148 гг.) считается основоположником исландской исторической литературы и одним из отцов исландской литературы в целом. Он составил «Книгу об исландцах» (Íslendingabók). Систематически вести приходские записи священники начали лишь в последние десятилетия XVIII века, регистрируя каждое рождение, крещение, конфирмацию, брак и погребение в своих приходах. Несмотря на то, что некоторые из этих записей были утеряны из-за пожаров и просто по небрежности, большинство из них все еще хранится в Национальном архиве. Систематическая регистрация исландского населения началась в 1703 году с общенациональной переписи населения, кстати, старейшей в мире переписи, охватывающей всю страну. От этой переписи сохранились оригинальные таблицы данных. Несколько переписей проводились в XVIII веке, а в XIX веке и в первой половине XX века они осуществлялись каждые 5-10 лет. В  ХХ веке начался издательский бум на книги по генеалогии. Огромные тома списков потомков, генеалогии местных сообществ и семейных историй всех членов гильдий были проданы тысячами экземпляров. Эти издания до сих пор часто попадаются почти даром у букинистов и в благотворительном магазине Góði hirðirinn. С 1960-х годов компьютеризированный Национальный регистр  ÞJÓÐSKRÁ ÍSLANDS заменил переписи, и сейчас мы все пользуемся им через сайт госуслуг Ísland.is с помощью электронного ключа Íslykill или электронного удостоверения личности в телефоне Rafræn skilríki.
Страница из пергаментного манускрипта Landnámabók — «Книги о занятии земли». Хранится в Институте исландских исследований им. Арни Магнуссона
Поскольку исландское законодательство особенно благоприятствует развитию генеалогии и не ограничивает доступ к вышеупомянутым источникам, возникла возможность составить базу данных и зарегистрировать генеалогическую информацию исландской нации, создав современную цифровую «Книгу исландцев» Íslendingabók.is. В её базе данных можно найти обе части Landnámabók, а значит, и информацию обо всех исландцах, когда-либо упоминавшихся в письменных источниках. Íslendingabók.is — это совместный проект deCode Geneticsисследовательской компании в области медицинской генетики, и Фридрика Скуласона, предпринимателя в области антивирусного программного обеспечения. Если коренной исландец или новый житель Исландии захочет узнать о своих родственных связях в прошлых поколениях или в настоящем, ознакомиться с интересной статистикой по генетике, то получить доступ к обоим частям Landnámabók можно бесплатно. Пользоваться базой могут все, у кого есть исландский идентификационный номер kennitala. В самом начале проекта, в 2003 году сразу 20 тысяч человек подали заявки на доступ к обоим частям Landnámabók. За 10 лет с момента запуска веб-сайта две трети населения страны подали заявки на доступ к базе данных. В 2013 году, чтобы отпраздновать 10-летие онлайн-базы данных генеалогии Íslendingabók, deCode Genetics решила провести конкурс среди студентов университетов на создание приложения, чтобы база данных была доступна на мобильных устройствах. Конкурс проводился в сотрудничестве с Университетом Исландии и был открыт для всех студентов университетов Исландии, а также студентов исландских университетов за рубежом. Двенадцать команд приняли участие в конкурсе, и шесть решений были предоставлены жюри досрочно. Решения оценивались по четырем параметрам: внешний вид и дизайн, новизна приложения, качество кода и способность команды представлять и поддерживать свой продукт. Результаты были определены судейской коллегией, в которую вошли профессор информатики из Исландского университета и профессор графического дизайна Исландской академии искусств. Мнение общественности также было учтено с помощью опроса в Facebook.
В результате было создано приложение IslendingaApp. О нём много писали в своё время, но уже к 2017 году это приложение перестало обновляться.
Победители конкурса по созданию IslendingaApp. Фото DeCode Genetics
Победители конкурса по созданию IslendingaApp. Фото DeCode Genetics
Основная причина, по которой deCode Genetics инвестировала в создание Íslendingabók, заключалась в том, чтобы использовать его для поддержки своих исследований в области медицинской генетики. Компания является ведущим учреждением в этой области, и одним из факторов ее успеха является способность проследить происхождение и родство всех участников исследований компании. Когда Íslendingabók используется в научных исследованиях, полная анонимность участников обеспечивается за счет сложной системы шифрования, контролируемой Исландским органом по защите данных. Ученые никогда не видят настоящих участников, только семизначный код. База данных Íslendingabók.is содержит генеалогическую информацию о жителях Исландии, насчитывающую более 1200 лет. При её создании использовали различные источники, как неопубликованные ранее, так и опубликованные документы. Большая часть генеалогической информации поступает из таких источников, как церковные записи, национальные переписи населения, регистры жителей и другие публичные документы, но в дополнение к этим источникам существуют хроники, книги обвинительных приговоров, различные публикации по генеалогии, книги о лицах определенных профессий, списки потомков и родовых записей, а также мемуаров и т.д.
По состоянию на февраль 2020 года база данных уже содержит информацию о 904,000 человек, что составляет примерно половину всего населения Исландии с момента заселения острова в IX веке. Охват исландцев, родившихся в ХХ-м и ХХI-м веках, составляет 100%, база данных, по оценкам специалистов, содержит 95% лиц, родившихся с 1700 г. В личном кабинете содержится информация о родителях, братьях и сестрах, супругах и детях, а также даты рождения, даты смерти и места рождения и смерти.
База данных оказалась очень точной. Исследование мутации митохондрий с использованием Книги исландцев показало, что определение родства по материнской линии имеют точность 99,3%. База данных ведётся на исландском языке и, к сожалению, недоступна на других языках.

День Суверенитета Исландии 1 декабря 1918 года

1 декабря, отмечается годовщина Датско-исландского Акта о союзе, который признал Исландию в качестве полностью суверенного государства, отдельного от Дании, и стал еще одним шагом на пути Исландии к полной независимости. Исландия добилась самоуправления от своих датских колониальных правителей еще в 1904 году, получив конституцию и законодательные полномочия для домашнего парламента (Alþingi) несколькими десятилетиями ранее. Новый Акт Союза вступил в силу 1 декабря 1918 года. Это означало, что Исландия теперь была полностью суверенной страной, но свободно ассоциировалась с Данией в личном союзе с датским монархом (тогда королем Кристианом X). «Новая» страна была известна как Королевство Исландия.
Исландия осталась в личном союзе с королем Дании Кристианом X после того, как страна получила полный суверенитет в 1918 году. Фото: Wikipedia / Художник Кнуд Ларсен (1865-1922)
Исландия осталась в личном союзе с королем Дании Кристианом X после того, как страна получила полный суверенитет в 1918 году. Фото: Wikipedia / Художник Кнуд Ларсен (1865-1922)
Исландия получила свой собственный национальный флаг, а Альтинги получил все законодательные полномочия, хотя Дания сохранила контроль над иностранными делами и национальной обороной Исландии. В тексте закона было записано, что сделка будет пересмотрена в 1940 году и что закон может быть отменен через три года, если не будет достигнуто новое соглашение. Важно отметить, что к 1940 году Дания находилась под нацистской оккупацией, и поэтому все контакты между Исландией и Данией были прерваны. Дания все еще была оккупирована после того, как истек трехлетний срок для продления Акта о Союзе, и Исландия временно взяла под свой контроль свои иностранные дела. В мае 1944 года более 95% электората проголосовали на референдуме за полное прекращение союза с Данией и превращение Исландии в республику, которой она остается по сей день. Празднование Дня провозглашения Республики — 17 июня. Прошло некоторое время, прежде чем 1 декабря начали отмечать исландцы как «День суверенитета», и этот день не был официально известен как таковой до тех пор, пока Исландия не стала республикой в 1944 году. Хотя исландцы редко участвуют в особых праздничных мероприятиях по случаю «Дня суверенитета», они дорожат этой датой как решающей в их борьбе за независимость и в создании современной Республики Исландия.  

Подорожает кола и принц полонский Поло?

Возможное повышение цен на кока-колу в Исландии не может не волновать прогрессивное человечество. Я знаю мало мест на земле, где этот напиток – как и, впрочем, его более интеллектуальный соперник (читатель без труда угадает название) – пользовался бы таким спросом, как в Исландии. Исландцы заслуженно гордятся своей статистикой на душу населения (каковых душ на острове окрыляюще мало) и периодически претендуют на мировой рекорд по подушному потреблению кока-колы. Беглый обзор статистики, впрочем, демонстрирует, что Исландия нервно курит (запивая колой, да заедая шоколадкой) в приемной у Мексики, которая – как утверждают не всегда компетентные источники – в 2008 году потребляла по 225 литров кока-колы на каждую солнечную латинскую душу.
Рекламный плакат кока-колы для Исландии, Фотография из интернетаЯ, признаюсь, сам неравнодушен к шипучим прелестям этого напитка – во всяком разе, когда подолгу сижу за рулем в Исландии. Первая фабрика кока-колы была открыта в Западном Рейкьявике на улице Хофсватлагата (Hofsvallagata) 1 июня 1942 года. Отец исландской кока-колы, предприниматель Бьёрн Оулафссон (Björn Ólafsson), в 1941 году отправился в США с целью заключения торгового соглашения для Исландии. Попутно он выхлопотал себе лицензию на производство колы. Первые 8 лет своего существования фабрика производила по 12000 бутылок в день, которые уходили просто влет: не в последнюю очередь потому, что фабрика находилась неподалеку от американской военной базы «Camp Knox». Сегодня на месте базы находится бассейн Вестюрбайарлёйг (Vesturbæjarlaug)
Иногда я пью кока-колу в других странах – впрочем, с переменным успехом. В Англии, например, кола из показалась мне настолько приторной, что я не смог допить банку. Не исключаю, что неприятие английской кока-колы как-то связано с климатом в месте потребления, но скорее всего дело в качестве воды, которая в Исландии бесподобна. Поэтому исландская общественность встрепенулась, когда в 2017 году дистрибутор кока-колы в Исландии, фирма Coca-Cola European Partners, сообщила, что по соображениям оптимизации цены намерена частчино ввозить на остров кока-колу из Швеции. Президент европейской кока-колы, господин Карлос Круз (Carlos Cruz), имел неосторожность заявить, что «исландская вода ничего не добавляет ко вкусу продукта, а предпочтение исландской воде – чисто эмоциональная история». Ноу… как говорится… коммент! На прошлой неделе рабочая группа при Министре здравоохранения Исландии внесла предложение о том, чтобы повысить НДС на сладости и содержащие сахар напитки с 11% до 24%. Предложение призвано рублем (извините, кроной) стимулировать отказ от нездорового питания. Под раздачу могут попасть безалкогольные и энергетические напитки, вода с добавлением лимонной кислоты, энергетические и протеиновые батончики, печеньки-бисквиты, торты и выпечка. «Печеньки-бисквиты» (вафельное печение) упоминаются в проекте закона не случайно. До 1990 года в Исландии действовало базовое правило: если народ чё любит, это надо запретить. До 1989 года, как известно, на острове не было пива. А ранее действовал сложный закон об ограничении ввоза в Исландию конфет, за исключением эксклюзивных брэндов, вроде «Mackintosh’s Quality Street», да никому не известного польского шоколада «Prince Polo». Последний проник на остров в 1955 году, обойдя все запреты на импорт, потому что был признан «печением» («вафельный торт» по классификации моего детства), а не конфетой. С тех пор польский принц неразлей-вода дружит с американской сахарной водичкой. Они, как правило, так и продаются вместе и со скидкой – следуя неумолимым законам «бандлинга» или «снопования» продуктов в один пакет. Последний раз налог на сахар действовал в Исландии с марта 2013 года оп январь 2015, после чего сладости снова вернули в разряд базовых пищевых продуктов с НДС на уровне 11%. Сторонники повышения налога указывают на тот факт, что повышение налога на 1% обычно вызывает сокращение потребления на тот же 1%. Противники удорожания сладостей подчеркивают, что введение двух уровней НДС на продукты питания приведет к административным расходам и в целом усложнит работу продуктовых магазинов. Исландцы помоложе, как мне представляется – возможно, ошибочно – гораздо серьезнее относятся к своему здоровью и внимательнее в выборе продуктов питания, чем старшие поколения. Рекордным для Исландии по потреблению сахара был год моего рождения – 1966. За этот год среднеарифметический исландец истребил целых 54 кг сахара! Чтобы найти на интернете эту статистику в довольно ненастный день, мне потребовалось выпить две банки колы. Ни один «Принц» при написании этой статьи не пострадал.

Рекордный год по числу публикации переводов исландских книг в России

Книги Кристин Хельги Гуннарсдоухттир (Kristín Helga Gunnarsdóttir), Айвара Тоура Бенедиктссона (Ævar Þór Benediktsson), Ирсы Сигурдардоттир (Yrsa Sigurðardóttir), Арнара Мара Арнгримссона (Arnar Már Arngrímsson) и Андри Снара Магнасона (Andri Snær Magnason) были изданы в России в 2020 году. Издание и распространение исландских книг в России в настоящее время переживает настоящий бум. Никогда раньше за один год не выходило столько исландских книг в русском переводе — всего издано семь книг. Книги Айвара Тоура Бенедиктссона, Ирсы Сигурдардоттир, Арнара Мара Арнгримссона, Андри Снара Магнасона и три книги Кристин Хельги Гуннарсдоттир были опубликованы в России в 2020 году, и все они были хорошо приняты читателем. До этого года последний русский перевод книги исландского писателя был опубликован в 2018 году. Этот успех частично объясняется крупной маркетинговой инициативой книготорговцев в России, особенно во время карантина весной из-за Covid-19. Все российские книжные магазины предлагают покупки в Интернете с доставкой в течение 2-3 дней, и во время изоляции продавцы книг напоминали людям, что это время — идеальная возможность читать больше, и поощряли детей в стремлении читать книги. Прошлой весной издательство «Самокат» опубликовало «Сагу о юном Сёльви» (Sölvasaga unglings) Арнара Мара Арнгримссона. «Самокат» — уважаемое издание, издающее поучительные книги для детей и юношества. Три книги издательства украшены иллюстрациями исландца Рана Флюгенринга, которого в последствии приглашали на различные культурные мероприятия и литературные фестивали в России. Книги в России издаются с указанием возрастного ценза, и «Сага о юном Сёльви» не рекомендуется к прочтению детям младше 16 лет. Издательство «Городец» издает детские книги из стран Северной Европы, в том числе серию «Фиасоль» Кристин Хельги Гуннарсдоухттир. Три книги вышли в этом году, а еще одна должна выйти до Рождества. Все книги переведены Борисом Жаровым при участии Татьяны Жаровой. Также в здательстве «Городец» выйдут две книги Андри Снара Магнасона (Andri Snær Magnason): «История голубой планеты» (Blái hnötturinn), в переводе Игоря Мокина, и «Ящик времени» (Tímakistan). «Сказка, которую придумал ты» (Þitt eigið vintýri), автор — Айвар Тоур Бенедиктссон (Ævar Þór Benediktsson), опубликована в русском переводе Ольги Маркеловой; издатель — Мещеряков, который три года назад приобрел права на издание четырёх книг из авторской серии после того, как книги были представлены на Красноярской ярмарке книжной культуры. Скоро появится русский перевод «Þín eigin goðsaga». Книга была очень хорошо принята читателем, и первый тираж уже разошелся. Наконец, в начале ноября в крупнейшем российском издательстве «Эксмо» был опубликован триллер «ДНК» Ирсы Сигурдардоттир (Yrsa Sigurðardóttir’). Переводчик Наталья Демидова проживает в Исландии. Это ее второй перевод, опубликованный в России, и он был хорошо принят читателями.

Пусть Amazon платит. Látum Amazon borga. Акция состоится 27 ноября, в Черную пятницу

Исландская конфедерация труда (Alþýðusamband Íslands) – участник международной кампании Make Amazon Pay («Пусть Амазон платит»). Задача кампании – привлечь внимание к недопустимому отношению интернет-гиганта к своим сотрудникам. Акция состоится 27 ноября, в Черную пятницу, которая является одним из самых оживленных дней розничной торговли в США, и зарекомендовала себя как день распродаж в Исландии и в других странах. Сотрудники Amazon будут протестовать и даже бастовать на рабочих местах Amazon по всему миру, а законодатели во многих странах выступят в поддержку акциии и будут согласовывать предлагаемые законодательные изменения, обеспечивающие соблюдения прав сотрудников и нормальные условия труда для них. Выдвигаются следующие требования: 1. Условия работы и права сотрудников: это справедливая заработная плата, перерыв в работе, безопасность на рабочих местах и больничный. 2. Гарантия занятости: в том числе путем отказа от кратковременных трудовых договоров и договоров псевдо-подряда, а также обеспечения прозрачности процессов рассмотрения жалоб. 3. Уважение прав работников: например, борьба организованным извне распадом профсоюзов, признание прав сотрудников на заключение трудовых договоров, обеспечение консультации с представителями рабочих. 4. Соблюдение принципа устойчивого развития в работе корпорации: путем достижения углеродной нейтральности к 2030 году, осуществления справедливого перехода на возобновляемую энергию и прекращения поддержки тех, кто отрицает изменение климата. 5. Внесите свой вклад в сообщество: например, уплачивая налоги в странах, в которых работает Amazon; прекратите использовать налоговые убежища и ограничьте монополии. Международная конфедерация профсоюзов (МКП), Public Services International (Федерация профсоюзов работников общественных служб) и Amazon Workers International (коалиция сотрудников Amazon в разных странах) – среди тех, кто подтвердил участие в кампании. Участие Исландской конфедерации труда (ASÍ) было одобрено на заседании Исполнительного комитета 4 ноября 2020 года. Об Amazon Amazon – одна из самых крупных в мире корпораций с рабочими местами в четырнадцати странах. При этом ее операции охватывают всю планету, в том числе Исландию. Генеральный директор Amazon – самый богатый человек в мире, а эпидемия COVID значительно увеличила его состояние за счет роста числа доставок на дом. При этом стало известно, как в корпорации обращаются с персоналом. Здоровье и безопасность сотрудников Amazon неоднократно подвергались опасности. Например, сотрудник должен за одну минуту сканировать тридцать (!) посылок на конвейере под непрерывным электронным контролем, останавливаясь всего на два пятнадцатиминутных перерыва в день. Время перерыва включает в себя перемещение к местам питания сотрудников и обратно, которое может легко занять все пятнадцать минут! Уровень аварийности высок. Сотрудники Amazon по всему миру заявили о себе и разослали призывы улучшить условия труда. Цель организации Progressive International (Прогрессивный интернационал) – поддержать их требования и добиться перемен. Исландцы пользуются услугами Amazon, и важно информировать исландские фирмы и потребителей о положении сотрудников и о тяжелых условиях их труда.

Равенство превыше всего: заявление Председателя ASÍ

20 ноября 2020 года Дрива Снайдаль (Drífa Snædal), Председатель Исландской конфедерации профсоюзов ASÍ, объединяющей 46 исландских профсоюзов, опубликовала короткую, но емкую статью на сайте конфедерации. Помимо прочего, в ней идет речь о предложении приватизировать Международный аэропорт Кефлавик. Это один из самых дорогих и нерентабельных аэропортов в мире. На сегодняшний день полностью в частном владении находятся 15% аэропортов в мире, 67% в собственности государства и 18% аэропортов принадлежат частно-государственным партнерствам. Далее следует перевод текста статьи: Меры, которые сегодня принимаются в наше «смутное время», будут иметь последствия на протяжении грядущих лет и десятилетий. Прошлой весной Исландской конфедерации профсоюзов (ASÍ) удалось провести красную линию, которая в будущем станет пограничным столбом экономической безопасности и позволит построить более динамичный рынок труда. При принятии любых решений во главу угла должны ставиться вопросы обеспечения равенства, а темы экономической безопасности и социального обеспечения должны учитываться и подчеркиваться. Мы уже тогда осознавали, что различные силы попытаются перетянуть на себя одеяло, смахнув пыль с давно устаревших идей, дабы увеличить прибыль избранных и снизить качество жизни масс. Снова зазвучали старые песни, при этом нетрудно догадаться, откуда. Организация экономического сотрудничества и развития (OECD), например, заговорила о «приватизации ценных активов» или – как говорится в документах OECD – об «изменение структуры собственности», например, Международного аэропорта Кефлавик. В качестве другого примера можно привести предложения ввести меры жесткой экономии, а также требования заморозить заработные платы и урезать права трудящихся. Поэтому в интересах всех некоммерческих организаций стать на стражу нашей социальной системы, требуя ее усиления. Надо браться за руки, создавая сети, чтобы не потерять достигнутое. Экономическая непогода позволила выявить как сильные, так и слабые стороны нашей системы. Те группы населения, которые сильнее всего пострадали сегодня, и раньше находились не в лучшем положении: кризис только обострил проблемы, уже имевшиеся в нашем обществе. Проблемы никуда не денутся, а просто отмотать пленку назад после того, как экономический шторм закончится, не удастся. Тем, кто не занят на рынке труда, и тем, кто выполняет тяжелую низкооплачиваемую работу, нужно видеть свет в конце туннеля. Восстановление после кризиса должно включать укрепление нашей общественной системы, более прочную сетку безопасности, а также налоговую систему, нацеленную на усиление идей равенства. Только так мы сможем построить более сильное и справедливое общество будущего.