Воскресенье, 5 мая, 2024
Сайт православного прихода во имя Святителя Николая в Исландии
More

    Заброшенный самолет на Сульхаймасандуре — мировая достопримечательность

    Дуглас Супер DC-3 — один из 8 самых известных брошенных на местах крушения самолетов.
    На черных песках пляжа в Исландии лежит заброшенный кусок самолета. 24 ноября 1973 года у самолета ВМС США закончилось топливо и он потерпел крушение на черном пляже в Солхеймасандуре, на южном побережье Исландии. К счастью, все члены экипажа выжили. Остается загадкой причина вынужденной посадки. Некоторые полагают, имели место ужасные погодные условия в Северной Атлантике. Другие утверждают, что просто закончилось топливо, что и стало причиной приземления в Исландии, даже говорят, что пилот просто переключился не на тот топливный бак. Остов самолёта все еще остается  на песке, на самой кромке воды.

    Останки самолета оставались нетронутыми в течение более 40 лет, пока неизвестный фермер не наткнулся на них в 2014 г. Все окна корпуса разбиты изнутри и оба крыла отсутствуют. Раньше можно было подъехать прямо к Дугласу, но теперь там запрещен проезд на транспортных средствах. Если вы в хорошей форме, и любите турпоходы, то пешая прогулка от главной дороги до самолета составляет около часа, в одну сторону.

    Проезд к самолету запрещён, потому что надо ехать по черному песку, на полноприводном внедорожнике, а песок может быть довольно мягким в некоторых местах. Можно застрять там надолго, потому что обычно в округе довольно безлюдно.

    Заброшенный самолет DC на Сульхаймасандуре

    На самом деле, к самолеты нет дороги или четкой тропы, поэтому путь туда довольно сложный, растительность вокруг хрупкая и легко разрушалась людьми, которые не привыкли к вождению в Исландии. Многие туристы просто застряли и повредили свои автомобили при попытке проехать к месту крушения. Сначала был запрещен проезд частным транспортным средствам, но у нескольких туристических компаний было разрешение доезжать до остова самолёта, но теперь для защиты флоры движение всех транспортных средств запрещено.

    Опытные гиды не рекомендуют ездить туда в зимнее время, когда много снега, кроме как в сопровождении людей, которые точно знают, куда идти. Не стоит туда ехать и в плохую погоду или сильный ветер, потому что на берегу ветер будет еще сильнее, возможно, с сильной песчаной бурей. Может быть, именно из-за труднодоступности этого места останки самолёта не были так долго обнаружены.

     

    «Она» из Африки в Исландию — персональная выставка Патриции Токав-Седх

    «Hún» fr Afríku til Íslands — DEMBA так назвала художница Патриция Токав-Седх свою первую выставку в Исландии. Патриция нам знакома не по статьям, она проводит творческие занятия с детьми и их мамами в нашем Русском Культурном Центре, создаёт авторские украшения, помогает в русской субботней школе. Патриция — радостная и яркая, наполненная солнцем Африки, с широкой украинской душой, представляет жителям Рейкьявика свои картины, свой мир на холсте. Приходите, и солнце с ее картин заглянет и к Вам в сердце!

    Открытие выставки состоится 27 июля 2018 года в 16:00 в зале HANNESARHOLT
    Grundarstígur 10, 101 Рейкьявик

    С 28 июля по 1 сентября 2018 года выставка открыта для посетителей —
    Вторник, среда и воскресенье (с 11:30 до 17:00)
    Четверг, пятница и суббота (с 11:30 до 23:00)

    Подробную информацию вы можете получить, позвонив по телефону 620 9002 или 620 9003 — Патриция Токав-Седх
    http://www.patrytsia.com
    demba@patrytsia.com
    https://www.facebook.com/events/286196192125443/

    Юрий Каплун: «Забыть русский язык — это только первый шаг. Потом можно забыть, откуда ты родом»

    Московский Дом соотечественника Московский Дом соотечественника (МДС) уделяет большое внимание молодежным, спортивным, социальным и медицинским программам для зарубежной российской диаспоры. Приоритетными же были и остаются гуманитарные проекты, направленные на развитие и продвижение русского языка и культуры, русскоязычного образования за рубежом, как залог сохранения единства и целостности этнокультурного пространства, называемого Русским миром. Вот уже 15 лет МДС — активный участник реализации государственной политики в отношении соотечественников за рубежом.

    — Когда и с какой целью был образован Московский Дом соотечественника? Кто был инициатором его создания?

    Начну с того, что проблемами соотечественников и работой с ними Правительство Москвы начало заниматься с 1997 г., еще до того, как появились соответствующие структуры на федеральном уровне.

    Если говорить об истории МДС, то в 2001 г. в Департаменте международных связей г. Москвы (ныне — Департамент внешнеэкономических и международных связей г. Москвы) был создан отдел по работе с соотечественниками. В число его обязанностей входили подготовка, планирование и контроль за работой с диаспорами, но непосредственная деятельность такого рода осуществлялась различными сторонними организациями на конкурсной основе.

    В 2002 г. известный российский политик, ныне депутат Государственной Думы Федерального собрания Российской Федерации К.Ф. Затулин, активно занимающийся проблемами соотечественников за рубежом, внес в мэрию Москвы предложение о необходимости централизации и повышения эффективности этой работы. В частности, он предложил создать структуру, которая бы осуществляла и реализацию программ. Это предложение было поддержано. Так появился Московский Дом соотечественника.

    — Чем отличается деятельность МДС от работы организаций, поддерживающих русскую культуру и язык за рубежом, например, Россотрудничества?

    — МДС — структура региональная, но у Правительства Москвы есть активные связи на уровне городов и регионов за рубежом, что позволяет осуществлять деятельность даже в условиях, когда отношения на государственном уровне между Россией и той или иной страной складываются, может быть, не самым лучшим образом. Например, стало традицией проведение круглых столов для российских соотечественников в рамках Дней Москвы в тех или иных столицах зарубежных стран. Координационные советы привлекают к работе известных профессоров и методистов, которые выступают перед учителями русского языка, делятся своими разработками для билингвальных школ. Соотечественники принимают участие в концертных программах. Естественно, в организации этой работы мы опираемся на сотрудничество с российскими центрами науки и культуры за рубежом и непосредственно с самими организациями соотечественников.

    Так, в 2017 г. круглые столы были проведены в Тель-Авиве, Вене, Будапеште, Дублине, Пекине, Милане и Генуе.

    — Каковы основные направления и формы работы МДС?

    — Среди большого их разнообразия стоит выделить несколько основных: прежде всего — направления, связанные с осуществлением молодежных проектов, поддержкой СМИ, социальной сферы, укреплением позиций русского языка, культуры и образования, а также программ, нацеленных на сохранение исторической памяти и культурно-духовного наследия, на укрепление связей с нашими соотечественниками. Назову некоторые формы нашей работы: методическая поддержка преподавателей-русистов за рубежом; помощь организациям наших соотечественников в проведении выставок, презентаций, изданий книг и компакт-дисков; участие в вечерах памяти и юбилейных мероприятиях, например, к 50-летию первого полета человека в космос, 70-летию битвы под Москвой, в организации Пушкинского конкурса (сотрудница МДС Н.К. Мурнова входит в жюри конкурса); материальная и медицинская поддержка соотечественников-ветеранов.

    Приведу недавний пример. В Правительство Москвы обратились ветераны из западно-украинского Луцка с просьбой помочь в показе в их городе документального фильма 1970 г. «Право на крылья». Картина рассказывает об известном советском авиационном писателе, ветеране Великой Отечественной войны, летчике-штурмовике, летавшем на Ил-2 — легендарной «Черной смерти», Герое Советского Союза И.А. Чернеце. Фильм был снят на военном аэродроме Луцка, который в 1948—2004 гг. был местом постоянной дислокации 806-го ордена Суворова 3-й степени авиационного полка истребителей-бомбардировщиков, прославленного авиационного подразделения, начавшего свой боевой путь в 1942 г. и прошедшего с боями от Сталинграда до Прибалтики, давшего семерых Героев Советского Союза.

    Фильм лежал в архиве Госфильмофонда, в Интернете его не было, и ветераны обратились в Департамент внешнеэкономических и международных связей г. Москвы, подведомственным учреждением которого является МДС. Мы связались с Госфильмофондом, получили оцифрованную копию, право на показ и передали в Луцк.

    Стоит сказать и о программе «Стипендия мэра Москвы». Первоначально задуманная как программа поддержки русскоязычной молодежи только для Эстонии, Латвии, Литвы в 1999 г., с 2007 г. она расширилась и теперь действует в Армении, Азербайджане, Казахстане, Молдавии и Приднестровье, то есть полностью состоялась и сыграла весомую роль в поддержке образования на русском языке. Через нее прошли более 5 тыс. молодых людей. Кто-то стал депутатом Сейма и законодательного собрания, кто-то состоялся в бизнесе, кто-то в культуре. Многие стали учеными, общественными деятелями, преподавателями.

    Например, в Литве восемь стипендиатов стали актерами Русского драматического театра, все они будут популяризировать русскую культуру, что очень ценно. Но самое важное — большинство из них активно включились в движение соотечественников. Если говорить о поддержке русских учителей за рубежом, важно отметить такую форму методической помощи, как проведение курсов повышения квалификации. Их проводят лучшие российские преподаватели, авторы учебников, опытнейшие методисты московских вузов.

    Для учителей русского зарубежья это уникальная возможность ознакомиться с российской, московской системой образования, что, на мой взгляд, является хорошей поддержкой русского языка. Ведь русский язык — это тот стержень, который позволяет сохранять связь со своим Отечеством. В Московском Доме соотечественника родилась программа «Московский аттестат», в рамках которой было организовано дистанционное обучение русскоязычных детей за рубежом. После такого обучения они могут приехать в Москву, сдать единый государственный экзамен и по результатам аттестации быть зачисленными в московские вузы. Конечно, сейчас уже действует Президентская программа, позволяющая молодым зарубежным соотечественникам по квоте поступать в вузы России, но изначально такая работа велась именно Москвой.

    kaplun_lebedev.pngВ школы с обучением на русском языке и центры по изучению языка Москва поставляет современную компьютерную технику: ноутбуки, принтеры, телевизоры, интерактивные доски, проекторы, оборудование для лингафонных кабинетов, DVD-проигрыватели. Оборудование получают в Абхазии, Азербайджане, Армении, Казахстане, Киргизии, Латвии, Литве, Молдове, Таджикистане, Узбекистане, Южной Осетии. В школы, где на постсоветском пространстве изучают русский язык, ежегодно направляются тысячи книг, брошюр и учебно-методических пособий. Высокую оценку получил цикл онлайн-тренингов «Соотечественники. Мастерская смыслов», направленных на получение практических навыков молодыми соотечественниками, проживающими за пределами России, которые проходили на базе детского технопарка «Кванториума» Технологического университета города Королёв Московской области. Модератором тренингов стал сотрудник МДС А.В. Бейненсон.

    Здесь обсуждались проекты, которые могли бы стать интересными и важными для молодых людей. В первую очередь, речь идет о предложении, которое высказал министр иностранных дел России С.В. Лавров — о создании Всемирной молодежной сети соотечественников.

    Еще одна тема — организация тематических квестов и флешмобов молодежью русских диаспор.

    Международный Пушкинский конкурс учителей русского языка из стран СНГ и Балтии проводится нами совместно с «Российской газетой» и Департаментом по работе с соотечественниками Министерства иностранных дел Российской Федерации. В 2017 г. в нем приняли участие учителя из 42 стран мира. Пушкинский конкурс заслуживает более подробного рассказа. По теме, объявляемой в «Российской газете», учителя пишут сочинения. В жюри конкурса входят представители филологической науки, представители МДС и «Российской газеты». Ежегодно определяются 50 победителей. Приведу такой пример: из Узбекистана победителями стали 7 учителей, причем 5 из них — узбеки, работающие в отдаленных кишлаках своей республики. Это говорит о том, что русский язык при таком подходе не потеряется. Победители конкурса приглашаются на День города в Москву.

    В Белом зале Мэрии руководством Департамента внешнеэкономических и международных связей, министром Правительства Москвы С.Е. Черёминым и заместителем главного редактора «Российской газеты» Я.Б. Юферовой вручаются почетные дипломы и премии. Кроме того, победители конкурса знакомятся с работой московских гимназий, а также для них организуется разнообразная культурная программа, посещение музеев и театров.

    Популярность набирают фестивали русской культуры, проводимые при поддержке Правительства Москвы. Например, в столице Ирландии, Дублине, уже стало традицией проведение фестиваля «Масленица».

    Помимо развлекательных мероприятий — народных гуляний, на которых выступают фольклорные коллективы, — проводятся встречи, круглые столы по проблемам образования и культуры, деловые встречи. Что касается информационной работы, МДС активно взаимодействует с печатными и электронными СМИ. В свое время было снято 20 фильмов про соотечественников в разных странах — их демонстрировал канал ТВЦ. Совместно с Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников и Международным советом российских соотечественников выпустили книгу «Международный опыт поддержки соотечественников». В книге представлен опыт Греции, Польши, Китая и других стран, где есть большие диаспоры. Уверены, книга будет очень интересна нашим соотечественникам.

    — МДС поддерживает российских соотечественников примерно в пятидесяти странах мира. Какое место отведено ближнему зарубежью — странам СНГ?

    — Дело в том, что изначальным приоритетом в работе Правительства Москвы с соотечественниками за рубежом было именно ближнее зарубежье, так как на этой территории в одно мгновение 25 миллионов человек оказались вне исторической родины не по своей вине.

    И им нужна была первоочередная поддержка. Сейчас, несмотря на то, что активная работа давно уже ведется и в зарубежье дальнем, мы при планировании своей работы не забываем о том, что в странах бывшего постсоветского пространства есть огромная русскоязычная диаспора.

    В первую очередь, это, конечно, Украина, Беларусь, страны Балтии, Молдова, Грузия, Азербайджан, Армения. Практически по всему спектру взаимодействия со странами СНГ тема соотечественников звучит очень серьезно.

    — Есть мнение, что русский язык теряет свои позиции на постсоветском пространстве. Насколько верно, на Ваш взгляд, это утверждение?

    — К сожалению, позиция некоторых лидеров стран бывшего СССР заключается в том, что они рассматривают русский язык как угрозу национальной культуре и даже суверенитету. Закрываются русскоязычные школы, граждане, для которых русский является родным, не могут получать необходимую информацию в СМИ.

    Вместе с тем, я считаю, что, несмотря на обязательность безусловного уважения к языку страны, в которой проживают наши соотечественники, русский язык должен и будет оставаться одним из главных факторов, объединяющих постсоветское пространство. Предпосылки к этому есть самые разные. Приведу неполитический пример. МДС очень тесно сотрудничает с Государственным институтом русского языка им. А.С. Пушкина. В 2017 г. в этом вузе был просто «наплыв» граждан из Китая, желающих изучать русский язык. Эксперты, объясняя причины этой ситуации, среди прочих факторов, называют проект «Новый шелковый путь», для его реализации Китаю нужны специалисты, которых будут понимать на всем постсоветском пространстве. На каком языке они должны говорить? Конечно, на русском.

    Если говорить о круглых столах, проведенных в 2017-м году в ряде столиц зарубежных государств, то они прошли под девизом «Образование через культуру и культура через образование — формула XXI века». Например, на круглом столе в Вене в выступлениях представителей организаций соотечественников отмечался рост интереса к русскому языку. На языки народов других стран переведены произведения выдающихся русских писателей и поэтов, что оказывает большое влияние на повышение интереса к русскому языку.

    — Как Вы считаете, где в будущем произойдет рост числа носителей русского языка — в странах СНГ или других странах мира?

    — Точного прогноза нет. А вот предположить, где будет наиболее активной динамика роста числа знающих русский язык, наверное, можно. Дело в том, что все более важным фактором, стимулирующим изучение русского языка, становится экономика. Соответственно, в тех странах, тех регионах, с которыми у России будут интенсифицироваться экономические отношения, и будет все чаще слышна русская речь.

    Но самое отрадное, что интерес к русскому языку и культуре возрастает не только в среде наших соотечественников, но и у коренных представителей зарубежных стран. Вот европейский пример 2017 г. Когда мы проводили Дни Москвы в Италии Венецианским Университетом Ка’ Фоскари при поддержке Министерства культуры и Министерства иностранных дел Российской Федерации создан Центр изучения культуры России — первый исследовательский центр в Италии, цель которого состоит в изучении и распространении богатейшего культурного наследия России.

    При Центре функционируют исследовательские лаборатории, проводятся международные конференции, кинофестивали и фестивали исполнительского искусства, продвигаются культурные инициативы, ориентированные, в первую очередь, на молодое поколение. Студенты университета пишут и защищают дипломные работы и кандидатские диссертации по различным направлениям русской культуры и искусства. Не отстает от венецианского университета и один из старейших вузов Италии — Римский университет «Сапиенца». С начала 2011 г. в нем действует Центр российских исследований, организованный при поддержке Фонда «Русский мир».

    — Как Вы оцениваете роль МДС в продвижении русской культуры и языка, распространении русскоязычных книг и периодики на пространстве СНГ? Какие планы на следующее десятилетие?

    — Только за 2017 г. была передана литература (либо оказано содействие в ее приобретении, издании) на русском языке в такие страны, как Абхазия, Бельгия, Болгария, Германия, Греция, Грузия, Израиль, Ирландия, Италия, Литва, Люксембург, Молдова, Словакия, Узбекистан, Франция, Черногория.

    И это не говоря уже о географии поддержки русскоязычных СМИ зарубежья. Что касается подбираемой литературы, то мы исходим от заявок, которые получаем от педагогов-русистов. Это, конечно, классическая русская литература. Но наиболее необходимы новые методологические разработки, и мы стараемся идти навстречу спросу. Очевидно, что преподавание русского языка для детей-билингвов требует особенного подхода, и стандартные учебники здесь не всегда подходят. Насколько будет востребована деятельность МДС? Пара цифр: когда мы начинали, то в основном опирались на страны ближнего зарубежья, а теперь мы сотрудничаем с 176 организациями более чем в 50 странах мира. Может быть, в цифрах это звучит сухо и не так впечатляюще, — объясню более наглядно.

    Относительно недавно мы всем миром отмечали 70-летие Победы в Великой Отечественной войне. И слова «всем миром» — это не преувеличение. Соотечественники провели огромное количество памятных мероприятий по всему миру: от исполнения военных песен под гитару в Австралии до проекта «Георгиевская лента от полюса до полюса», предложенного ассоциацией «Русский дом на краю света». На краю света — в буквальном смысле: город Ушуай я в Аргентине, где находится эта организация, располагается на острове Огненная Земля и является самым южным городом на Земле. Мы считаем, что сейчас приоритетом являются контакты с молодежными организациями соотечественников, и мы принимаем активное участие в различных молодежных форумах, проводим для них учебные лектории, встречи и тренинги, но и сами молодые соотечественники активно используют современные методы коммуникации.

    — Какие, на Ваш взгляд, идеи способны сохранить и объединить русский мир соотечественников и их сторонников в разных странах сегодня?

    — Главная объединяющая идея — это, конечно, русский язык, богатство которого переоценить трудно. Мы, соотечественники, живущие в России и за ее рубежами, можем придерживаться разных политических взглядов, принадлежать к разным конфессиям, но язык у нас один. Если даже возникнет спор — спорить мы будем по-русски и, хотя бы на уровне языка, поймем друг друга. А это, поверьте мне, немало.

    Мы стараемся помогать школам с обучением на русском языке, активно сотрудничаем с Государственным институтом русского языка им. А.С. Пушкина, который с 2013 г. является научно-методическим и аналитическим центром правительственной Программы продвижения русского языка и образования на русском языке, а также имеет статус базовой организации СНГ по преподаванию русского языка. Для наших соотечественников русский язык — это способ остаться самими собой, понять самих себя, для них и особенно для подрастающего поколения очень сложно не «расплавиться» бесследно в «плавильном котле» другой культуры, а чувствовать себя представителями великой нации, великого языка. Ведь забыть язык — это только первый шаг. Потом можно забыть, откуда ты родом, забыть свою семью и так далее.

    — Какой Вы видите роль библиотек в развитии межкультурного сотрудничества, продвижении и поддержке русского языка? Какой видится Вам возможная миссия библиотек в интеграционном процессе по укреплению позиций русскоязычного пространства в странах СНГ?

    — Роль библиотек на постсоветском пространстве чрезвычайно важна. К сожалению, далеко не везде в странах бывшего СССР развиты современные технологии, не везде есть Интернет. А тяга к знаниям, которые могут быть применимы на всем постсоветском пространстве, а значит — и к знаниям на русском языке — по-прежнему существует. Что касается миссии библиотек в будущем, то это «дорога с двусторонним движением», при сохранении фонда печатных изданий необходимо развивать в библиотеках доступ в Интернет, использовать весь спектр современных технологий для привлечения молодежи. Думается, что будущее у библиотек — за превращением их в многофункциональные культурные центры, на площадках которых могут быть реализованы и офлайн-мероприятия, и онлайн-проекты.

    — Есть ли в проектах МДС «библиотечные» темы?

    — Безусловно. Как уже упоминалось, ежегодно Москва направляет тысячи книг в школы стран СНГ, где изучают русский язык. Под опекой Москвы находятся и русскоязычные библиотеки — мы закупаем для них необходимые книжные новинки. Мы считаем, что продолжать взаимодействие с такой структурой, как Библиотечная Ассамблея Евразии, очень важно с точки зрения сохранения русского языка и культуры, а распространение журнала «Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии» среди соотечественников бесспорно сыграет свою роль в деле укрепления позиций Русского мира.

    Эту же функцию могут выполнять и тематические выставки, а также любые другие библиотечные проекты, организованные Библиотечной Ассамблеей Евразии, учитывая ее крепкие партнерские связи с национальными библиотеками стран СНГ и Российской государственной библиотекой, владеющей богатейшими фондами.

    Проведение совместных мероприятий стало бы уникальной возможностью консолидировать наши усилия для пользы соотечественников за рубежом. Площадками могли бы стать российские центры науки и культуры, а также Дома Москвы, которые действуют в Риге, Софии, Сухуме, Ереване, Минске и Вильнюсе, являющиеся центрами по координации работы с соотечественниками, проводимой Правительством Москвы.

    — Наш журнал публикует читательские автобиографии: известные люди вспоминают о первом знакомстве с миром книг, о том, какие книги и как сопровождали их в жизни. Могли бы Вы рассказать о Ваших первых книгах, о самых сильных впечатлениях от их прочтения? Как изменились Ваши читательские интересы? Предпочитаете бумажный или электронный формат книги? Почему?

    — Читать я начал очень рано, в 5 лет. В 1948 г., еще может быть даже не до конца освоив чтение, я выучил «Стихи о советском паспорте» В. Маяковского, и в госпитале, начальником которого была моя мама, читал их раненым солдатам. Помню, после каждого выступления мне дарили шоколадки. Ну и, конечно, кто в юности стихи не писал? Я тоже иногда сочинял — в подражание С. Есенину.

    О книгах, которые на меня произвели впечатление. Говорят, трудно читать в юном возрасте «Войну и мир», а я ее осилил в четвертом классе. Л.Н. Толстой оказал на меня влияние в том смысле, что показывал российское общество своего времени, а мне интересно было найти аналогии с современностью. Я, может быть, не все понимал, но это было очень сильное впечатление.

    Из книг, которые читают в детском и юношеском возрасте, — конечно, романы Ф. Купера «Капитан Сорви-Голова», «Зверобой» и т. д. Из поэзии мне нравились стихи К. Чуковского, они такие были веселые и незатейливые. Это было сложное послевоенное время, и стихи Корнея Ивановича делали жизнь веселее, если можно так сказать. Из западной литературы — в более старшем возрасте книга Д. Селинджера «Над пропастью во ржи» произвела большое впечатление.

    Из наших литераторов еще очень нравится Е. Евтушенко. Мне посчастливилось несколько раз с ним встретиться. В его «Аполло-16» мне очень нравятся строчки:

    Что куражиться — чье преимущество!

    Тот сильней, в ком бахвальства нет.

    Человеческий гений, мужество

    — неделимы, как воздух, как свет.

    Предпочитаю традиционные бумажные книги. Возможно, это связано с тем, что, когда я начал читать, электронных еще не было. Иногда в самолете читаю в электронном формате, потому что в поездки традиционные книги возить не всегда удобно. Но все равно — классическая книга мне ближе.

    — Юрий Ильич, спасибо за интересную беседу. Отрадно, что Правительство Москвы поддерживает соотечественников за рубежами — ближними и дальними. Поздравляем с 15-летним юбилеем Московский дом соотечественника! Желаем Вам больших достижений в деле единения русского зарубежья и новых инициатив на благо соотечественников.

    Беседовала Е.Н. Кубряк, Российская государственная библиотека, отдел межбиблиотечного взаимодействия с библиотеками России и стран СНГ, главный библиотекарь.

    Потанцуем? Марио и Яна: танцы в Исландии

    Привет. Нас зовут Марио и Яна. И мы приглашаем Вас танцевать!

    Танец – это чувства, эмоции, музыка, движение, соединение души и тела. Присоединяйтесь к Миру танцев уже сегодня.
    На занятиях Вы научитесь танцевать как самому, так и с партнером. Мы обучаем мужчин и женщин взаимодействию в паре, Вы научитесь лучше чувствовать человека, говорить и понимать друг друга без слов. Мужчины становятся более мужественными, а женщины – женственными. Танец – это своего рода медитация, наркотик, хобби, который позитивно влияет на все сферы жизни. В Вашей жизни появится больше чувственности, драйва, изящества и элегантности.

    Занятия с кизомбы и бачаты в парах
    Страсть, темперамент, завораживающие движения, гибкость, грация – этот танец бачата. Нежность, плавность, романтика, близкий контакт с партнером – все это о кизомбе. На занятиях Вы научитесь танцевать в паре и уверенно пойдете на любой танцпол. Станете лучше ощущать самого себя и партнера в паре, получите дозу вдохновения, удовольствия, веселья и позитивной энергии. Главное, что дают эти занятия – это умение взаимодействовать с партнером. Советуем ВСЕМ!

    Занятия для женщин
    Женский стиль в бачате и в кизомбе – это соединение женственности, изящности, харизмы и творческой силы женщины. Это занятия для всех женщины, которые хотят раскрыть чувственность и страсть внутри себя. Мы будем усиливать нашу женственность через танец, научимся двигаться более
    плавно и изысканно, подкорректируем фигуру и наполнимся уверенностью в себе.

    Индивидуальные занятия
    Занятия один на один с тренерами. Такие занятия целиком и полностью подстроены под Вас, Ваши желания и цели. Это самый быстрый, легкий и комфортный способ научиться танцевать. Хороший вариант для людей, которые начинают свой путь в танцах, а также для танцоров, которые хотят выйти
    на следующий уровень. Также индивидуальные занятия для тех, кто любит заниматься исключительно с тренером.

    Благодаря танцам Вы встретите новых людей, получите дозу позитивных эмоций, обретете уверенность в себе, получите кардио нагрузку, ускорите метаболизм, Ваше тело станет более стройным, Вы научитесь танцевать и просто хорошо проведете время.

    О нас:
    Марио и Яна. Марио из Польши, Яна из Украины. На занятиях для них важны хорошая атмосфера, любовь к танцу и к людям. В танце больше всего внимания они уделяют чувствам и взаимопониманию между партнерами. Марио и Яна откроют в Вашем сердце вдохновение и страсть, чтобы каждый танец был неповторимым. Яна танцует с семи лет, свой путь начала с народных танцев. В юном возрасте в течении 5 лет занималась восточными танцами, танцевала бальные. Больше всего она любит латину: сальсу, бачату и кизомбу. Яна знает, что танцы укрепляют женственность и каждому помогают раскрыть себя. Марио танцует бачату и кизомбу 6 лет, также он обожает аргентинское танго. Он всегда рад делиться своими знаниями и опытом с другими людьми. Больше всего он обращает внимание на веселье в танце и интерпретацию музыки.

    Вместе они участники и преподаватели международных танцевальных фестивалей и мастер классов. В 2016 году они организовали свою танцевальную студию в Польше. В 2017 году поехали в Португалию, где закончили курс для инструкторов в школе с мировым именем ALC Dance Company (Afrolatin Connection). По окончанию курса их взяли преподавателями в ALC Dance Studios (Порту, Португалия). 6 месяцев они обучали других людей и в то же время работали над своими танцевальными и инструкторскими навыками, обучаясь у лучших танцоров и учителей Европы. На сегодняшний день Марио и Яна участвуют в разных танцевальных культурных мероприятиях в Европе.

    Более подробную информацию о занятиях Вы можете найти в группе:
    https://www.facebook.com/groups/174500946551174/
    Свяжитесь с нами:
    Facebook Mario&Yana: https://www.facebook.com/marioyana.dance/
    Instagram Mario&Yana: https://www.instagram.com/marioyana.dance/
    Марио: https://www.facebook.com/mario.danser
    Яна: https://www.facebook.com/yana.shafran
    marioyana.dance@gmail.com

    Присоединяйтесь к Миру Танцев сегодня!

    С любовью и уважением,
    Марио & Яна

    Российские болельщики ответили исландцам, спевшим «Калинку» на ЧМ-2018

    Чемпионат Мира по футболу в России! Это событие вдохновляет и фанатов и всех остальных. Особенно ярко остаются в памяти неожиданные моменты, на этом ЧМ их очень много.

    Идея этого видео родилась после исполнения “Калинки-Малинки” Исландскими фанатами. Всем полюбившиеся на прошлом ЧМ викинги, показавшие, как нужно болеть за свою команду. Очень крутой жест, стоящий внимания! #respect2iceland

    Друзья, помогите нам донести это видео до Исландии. Пусть каждый смотрящий и читающий этот текст сделает репост и попросит продолжить своих друзей! Пусть это послание долетит до адресата!

    Это видео — спасибо всем командам и всем фанатам за эмоции, атмосферу, накал и возможность быть частью истории! Пусть челендж распространится дальше, КТО СЛЕДУЮЩИЙ примет вызов? #fanvoiceWorldCup2018

    Энтузиасты, которые собрались и довели идею до завершения за 2 недели: Сергей Денисов, Ольга Ахромешина, Иван Громыкин, Михаил Тихомиров, Дмитрий Михеев, Екатерина Лоран, Саша Лапочкин, Светлана Суворова, Рост Кузьмин, Стас Фендриков, Григорий Михайлов, Олег Гуцу, Сергей Ключагин, Саша Ключагина, Олег Орлов, Илья Куприянов, Дарья Беседина, Марианна Шароян, Михаил Картузов, Алина Максутова, Маргарита Плужник, Илья Еремеев, Александра Доля, Алексей Гостев, Владимир Кукушкин. Made by — Андрей Плужник.

    Российские болельщики ЧМ 2018 исполнили специально для исландской сборной самую любимую народом Исландии песню «Á Sprengisandi», сочинённую поэтом Гримуром Томсеном в августе 1861 года и положенную на музыку Сигвальди Кальдалоунсом в 1913 году. Эта песня была исполнена хором российских футбольных болельщиков в ответ исландским футбольным болельщикам, исполнившим песню «Калинка» перед началом первенства. На русском спели первый куплет песни «Á Sprengisandi», на исландском исполнили третий куплет. Перевод Светланы Суворовой

    Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn,
    rennur sól á bak við Arnarfell.
    Hér á reiki’ er margur óhreinn andinn
    úr því fer að skyggja á jökulsvell.
    Drottinn leiði drösulinn minn,
    drjúgur verður síðasti áfanginn.

    Þei þei, þei þei. Þaut í holti tófa,
    þurran vill hún blóði væta góm,
    eða líka einhver var að hóa
    undarlega digrum karlaróm.
    Útilegumenn í Ódáðahraun
    eru kannski’ að smala fé á laun.

    Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn,
    rökkrið er að síga’ á Herðubreið.
    Álfadrotting er að beisla gandinn,
    ekki’ er gott að verða’ á hennar leið.
    Vænsta klárinn vildi’ ég gefa til
    að vera kominn ofan í Kiðagil.

     

    Рысью, рысью, берегом песчаным.
    Уплывает солнце за холмы.
    Наползают тени беспощадно.
    Оживают порожденья тьмы,
    Святый крепкий Боже, пронеси,
    От напасти лютой упаси!

    Чу! Лисица-оборотень злобный
    Жаждет кровью горло промочить.
    В сети тролль заманивает горный —
    Души в подземелье заточить.
    Безутешны пленники, мучаясь,
    Горько плача, ждут худшей участи.

    Рысью, рысью, — луч последний тает,
    Злые чары в силе до утра.
    Эльфия младая запрягает,
    На пути её не жди добра.
    Лучшего отдал бы из коней,
    Чтоб домой добраться поскорей!

     

    Исландские болельщики спели «Калинку» на ЧМ-2018

    Футбольные болельщики из Исландии стали знамениты одновременно со сборной Исландии по футболу, впервые принявшей участие в Чемпионате мира 2016 года. Исландские болельщики стали образцом для подражания для тех, кто связывает футбол с силой, благородством и честной игрой. Именно так вели себя исландские болельщики на трибунах, а их речёвка стала настоящим хитом.

    В преддверии ЧМ-2018, ставшего для Исландии и самым большим выездом болельщиков зарубеж, поклонники футбола, при поддержке производителей кисломолочного исландского продукта Skýr, решили отправить приветствие России, спев «Калинку» — одну из самых узнаваемых русских народных песен, которую также часто поют в Исландии на исландском языке.

    В ответ российские болельщики ЧМ 2018 исполнили специально для исландской сборной самую любимую народом Исландии песню «Á Sprengisandi», сочинённую поэтом Гримуром Томсеном в августе 1861 года и положенную на музыку Сигвальди Кальдалоунсом в 1913 году.

     

    Подведены итоги страновой конференции соотечественников 30 мая 2018 г.

    30 мая 2018 г. в Посольстве России состоялась отчетно-выборная конференция российских соотечественников в Исландии. Посол России в Исландии А.В.Васильев в своем обращении выразил признательность членам Координационного Совета за организацию и участие в праздновании 73-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне.

    Впервые утверждено Положение о Координационном совете организаций соотечественников в Исландии. По итогам выборов на три года утвержден состав КС: Л.Г.Ривина, директор Школы русского языка и студии детского творчества; протоиерей Тимофей, глава прихода РПЦ Московского Патриархата в Рейкьявике; А.Валдимарсдоттир, директор Культурного Центра русскоговорящих соотечественников в Исландии. Были представлен две новые организации соотечественников «Родительский комитет» и «Организация учителей», после завершения
    процедуры их регистрации будет рассмотрен вопрос об их вступлении в КС. Большинством голосов председателем КС выбрана Л.Г.Ривина, секретарем переизбрана А.Валдимарсдоттир. А.Валдимарсдоттир большинством голосов утверждена делегатом на VI Всемирный Конгресс Соотечественников в ноябре с.г.

    Утверждена итоговая Резолюция конференции.

    Благодарим всех за плодотворную совместную работу.

     

    О презентации Чемпионата Мира по футболу FIFA 2018

    Посол А.В.Васильев приветствовал участие Исландии в ЧМФ 2018

    18 мая в Посольстве России в Исландии состоялась презентация Чемпионата Мира по футболу FIFA 2018 (FIFA World Cup 2018) в России 14 июня – 15 июля. Презентацию провело Посольство России совместно с Футбольной ассоциацией Исландии ( KSÍ — Knattspyrnusamband Íslands). Мероприятие посетили глава Футбольной Ассоциации Исландии Гудни Бергссон, представители дипкорпуса, МИД Utanríkisráðuneytið и Минкультуры Mennta- og menningarmálaráðuneytið Исландии, представители футбольных клубов страны, фанатских организаций, журналисты, деятели культуры.

    Посол А.В.Васильев приветствовал участие Исландии в ЧМФ 2018, пожелал удачи футбольной сборной страны, обратил внимания на процедуру получения FAN ID и виз в Россию, правила безопасности, возможности сайта и приложения welcome2018.ru (Welcome2018.com — портал для болельщиков ЧМ 2018), призвал исландцев посетить все города России, где сыграет Исландия — Москву, Волгоград, Ростов-на-Дону и не только. Он заверил в доброжелательном и открытом отношении россиян к исландским болельщикам, предложил исландцам поддержать также и российскую сборную по футболу. 

    Особенно преданные представители фанатских организаций Исландии подчеркивали, что едут в Россию пока без обратного билета с надеждой, что их команда успешно выйдет из группы.

    Страновая конференция российских соотечественников в Исландии

    0

    30 мая в 18.00 в зале приемов Посольства России в Исландии состоится отчетно-выборная страновая конференция российских соотечественников в Исландии.

    Делегаты подведут итоги работы организаций соотечественников в Исландии за 2017 г., озвучат планы на будущее. Секретарь КС в Исландии А.В.Валдимарсдоттир озвучит итоги Региональной конференции соотечественников стран Скандинавии и Балтийского региона, на которой она представляла Исландию. Гостем мероприятия станет руководитель представительства Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству в Дании Артем Александрович Маркарян.
    Состоится утверждение нового состава Координационного совета организаций русскоговорящих соотечественников в Исландии, выборы делегатами от организаций его председателя, утверждение устава Координационного совета, принятие в КС новых членов на основе голосования, а также традиционное чаепитие.

     

    Исландия — новое направление на карте полетов S7 Airlines

    S7 Airlines, участник глобального авиационного альянса oneworld®, объявляет об открытии прямых регулярных рейсов в Рейкьявик. Авиабилеты уже в продаже.

    S7 Airlines станет первой российской авиакомпанией, которая будет осуществлять полеты в Исландию. Прямые рейсы из аэропорта Домодедово в Рейкьявик будут выполняться еженедельно по субботам с 9 июня 2018 года. Вылет из Москвы в 20:05, прилет в аэропорт Рейкьявика в 22:15 по местному времени. Обратный рейс отправляется в 23:20 и прибывает в Домодедово в 07:05.

    «Несмотря на суровый климат, в последнее время Исландия привлекает все больше и больше туристов. Рейкьявик, самая северная столица в мире, является отправной точкой для искушенных путешественников, которые собираются исследовать таинственную и далекую страну за рулем автомобиля. Отсюда поклонники эко-туризма начинают путь к национальному парку Тингведлир, мощнейшему водопаду Деттифосс или к местечку Хусавик, где можно наблюдать за китами. Любителям экскурсионного отдыха будет интересна архитектура самого Рейкьявика со знаменитым памятником „Солнечный странник“ и футуристичной церковью Хадльгримскиркья. Уверен, новое направление будет пользоваться спросом у пассажиров S7 Airlines из России», — отмечает Игорь Веретенников, коммерческий директор S7 Group.

    Полеты будут осуществляться на современных комфортабельных лайнерах Boeing 737-800, рассчитанных на перевозку 8 пассажиров в бизнес-классе и 168 пассажиров — в экономическом.

    Пассажиры из Рейкьявика оценят возможность добраться прямыми рейсами до Москвы и продолжить свое путешествие по городам широкой маршрутной сети S7 Airlines с удобными стыковками в аэропорту Домодедово. Так, в ходе проведения в России чемпионата мира по футболу в июле 2018 года болельщики из Исландии смогут запланировать поездку на матчи сборной в любой из городов-организаторов рейсами S7 Airlines.

    S7 Airlines постоянно расширяет географию полетов в Европу. Из московского аэропорта Домодедово авиакомпания выполняет регулярные рейсы в Австрию, Болгарию, Германию, Грецию, Ирландию, Испанию, Италию, Молдову, Хорватию, Черногорию и на Кипр.

    Авиабилеты на рейсы S7 Airlines можно приобрести на сайте s7.ru, через приложения для iPhone и Android, и во всех офисах продаж. Узнать точную информацию о рейсах, забронировать и купить билеты можно также по телефону контактного центра авиакомпании 8 800 700–0707 (звонок по России бесплатный).

    S7 Airlines (бренд авиакомпании «Сибирь», s7.ru) является участником глобального авиационного альянса oneworld®.

    Авиакомпания обладает широкой сетью внутренних маршрутов, выстроенной на базе авиатранспортных узлов в Москве (Домодедово) и Новосибирске (Толмачёво). S7 Airlines также выполняет регулярные полеты в страны СНГ, Европу, Ближний Восток, Юго-Восточную Азию и страны Азиатско-Тихоокеанского региона.

    В 2007 году авиакомпания получила официальное уведомление IATA о включении в регистр операторов IOSA (IATA Operational Safety Audit) и стала вторым авиаперевозчиком в России, успешно прошедшим полную процедуру международного аудита на соответствие стандартам эксплуатационной безопасности.

    S7 Airlines является одной из наиболее стабильных авиакомпаний России, используя последние достижения мировой отрасли в обслуживании пассажиров и активно развивая сервис.

    В настоящее время S7 Airlines обладает самым современным и одним из самых «молодых» парков воздушных судов на российском рынке авиаперевозок. Все рейсы авиакомпании выполняются на воздушных судах ведущих мировых производителей.

    S7 Airlines входит в ТОП-100 лучших авиакомпаний мира и занимает третье место в Восточной Европе в авторитетном международном рейтинге Skytrax.

    S7 Airlines входит в ТОП-5 российских компаний с наилучшей репутацией в 2017 году, а также занимает четвертое место среди российских компаний — наиболее привлекательных работодателей.

    S7 Airlines — обладатель премии Safety Leaders Award в номинации «Безопасность на транспорте: безопасность полетов».

    S7 Airlines — многократный победитель национальной авиационной премии «Крылья России» в различных номинациях.

    За реализованные проекты S7 Airlines неоднократно награждалась премией фестиваля рекламы «Каннские Львы», а также национальной премией за открытия в области путешествий «Моя планета».

    По итогам 2015 года S7 Airlines получила награду National Geographic Traveller Awards как «Лучшая российская авиакомпания».

    По итогам 2017 года S7 Airlines cтала обладателем авиационной премии Skyway Service Award в двух номинациях — лучшая авиакомпания в категории «Эконом-класс, внутренние регулярные перевозки» и «Лучшие онлайн-сервисы для клиентов».

    Авиакомпания входит в Группу компаний S7. В 2017 году авиакомпании группы перевезли более 14,2 млн пассажиров.

    #займитесьсчастьем