Среда, 24 апреля, 2024
Сайт православного прихода во имя Святителя Николая в Исландии
More
    ОбществоИнтервьюЛитературная жизнь Исландии

    Литературная жизнь Исландии

    В октябре в журнале "Книжная индустрия" вышел большой материал о книжном рынке Исландии. Мы приводим эту статью с любезного разрешения автора Елены Дорофеевой, литературоведа, переводчика, специалиста по скандинавской литературе.

    О литературной жизни современной Исландии, которая вызывает все больший интерес в мире, нам любезно согласилась рассказать писательница и журналистка Кристин Хельга Гуннарсдоухтир (Kristín Helga Gunnarsdóttir). Она опубликовала около 30 книг, пьес и сценариев, получивших целый ряд национальных и международных литературных премий. В 2014–2019 годах Кристин Хельга возглавляла Союз писателей Исландии. Ее книги о жизни и приключениях девочки Фиасоль пользуются большой популярностью в Исландии. Совсем скоро эта серия книжек выйдет и в России, в московском издательстве.

    – Кристин Хельга, почему в вашей стране живет так много писателей и издается так много книг?

     КРИСТИН ХЕЛЬГА ГУННАРСДОУХТИР– Исландское книгоиздание стоит на очень древней литературной традиции, восходящей к XI веку, времени написания знаменитых исландских саг. Хотя времена сильно изменились, мы по-прежнему гордимся этим наследием. После Второй мировой войны книга стала считаться главным подарком на Рождество. Эта традиция и сегодня поддерживает издательскую индустрию: книжные новинки в основном выходят осенью, а пик продаж приходится на первые недели декабря. Однако это очень маленький и деликатный рынок, любое влияние из-за рубежа (например, недавняя покупка Storytel нашего крупнейшего издательства) может его разрушить.

    – Может ли писатель в Исландии зарабатывать на жизнь только литературным творчеством?

    – Среднестатистический исландский писатель не сможет прожить за счет продаж своих книг. Но литература всегда считалась у нас частью культурного наследия, поэтому есть государственная система поддержки. Во-первых, это «зарплата для людей творческих профессий» сроком от 3 до 12 месяцев, на которую писатель может ежегодно подавать заявку. Также есть Фонд публичных библиотек, гарантирующий писателю ежегодные выплаты за те его книги, которые читатели брали в библиотеке. Эта справедливая система наряду с выплатами роялти в размере 23 % поддерживает авторов в Исландии, особенно если их книги популярны.

    – Какие последствия оказала пандемия на жизнь писателей в Исландии? Была ли оказана поддержка со стороны государства? 

    – Пандемия, конечно, повлияла на писателей в Исландии, как и везде в мире. Весной правительство увеличило фонд заработной платы для людей творческих профессий, чтобы стимулировать искусство и поддерживать стабильность во время кризиса. Прошлый год был рекордно успешным, поэтому мы предвидели, что будет спад. Система государственной поддержки помогает, но в настоящее время писатели действительно борются за выживание.

    – В течение пяти лет вы возглавляли Союз писателей Исландии. Сколько примерно авторов являются членами Союза и что дает им это членство?

    – Союз писателей Исландии насчитывает сегодня около 610 членов: авторы художественной литературы, детские писатели, поэты, драматурги, сценаристы. Союз представляет их интересы на переговорах по заключению контрактов с государственными учреждениями, издательствами, предоставляет юридические консультации. Кроме того, это форум для писателей, где они могут делиться своими идеями, а Союз выступает посредником в ретритах, семинарах и других программах.

    – В России за последние месяцы многие литературные проекты переместились в виртуальный мир, в Zoom’е проводятся встречи с писателями и издателями, обсуждение книг. Как происходит в Исландии?

    – Zoom действительно стал главной площадкой для профессиональных контактов во время пандемии. Но все же ничто не сравнится с личным общением, и мы постепенно возвращаемся к нему. Конечно, интернет играет все большую роль в литературной жизни, так меняется мир. Но Исландия – это очень маленькое сообщество, где большинство людей так или иначе знают друг друга, и это облегчает общение.

    – В последние годы, и особенно во время пандемии, спрос на электронные книги увеличился во многих странах. Какова ситуация в Исландии? Вы читаете больше электронных или бумажных книг?

    – Электронные книги в Исландии не пользуются большим спросом, но они очень удобны для путешествий, мы всегда берем их в поездки. Здорово, когда ты можешь взять в дорогу всю свою большую библиотеку. Но читать бумажные книги всегда лучше! Однако аудиокниги популярны в Исландии, как и в других странах Скандинавии и мира. Этим пользуются международные потоковые сервисы, которые зарабатывают большие деньги. Но у писателей это вызывает серьезную озабоченность, поскольку для них такая модель непрозрачна и невыгодна.

    фиасоль-750.png

    – Есть ли в Исландии, как в России, традиция читать детям сказки перед сном? 

    – В Исландии существует очень давняя традиция чтения сказок на ночь. У нас также есть фольклорные истории, которые мы стараемся передавать из поколения в поколение. Исландский язык такой малочисленный и уязвимый, можно сказать, что он находится под угрозой исчезновения. Поэтому мы считаем сказки, фольклор также частью нашего культурного наследия.

    – Правда ли, что исландский язык очень мало меняется и в нем почти нет заимствованных слов? Вы действительно можете читать древние саги без словаря и комментариев?

    – Да, язык незначительно изменился, и мы заимствуем очень мало слов из других языков. У нас есть специальный комитет по исландскому языку, который изобретает исландские слова, обозначающие современные понятия, например, технологии. Но если старшее поколение исландцев может читать саги без перевода, то боюсь, что средний подросток и поколение двухтысячных уже нуждаются в некоторой помощи. Все же разрыв пока невелик, и многие слова совпадают. Борьба за спасение языка чрезвычайно трудна, идет постоянная борьба.

     – Расскажите немного о своих книгах. С популярной в Исландии серией книг о девочке Фиасоль скоро познакомятся и российские читатели. Что бы вы могли рассказать о своей героине, почему ее так полюбили в Исландии? 

    – Я пишу книги уже 25 лет, но думаю, что истории про Фиасоль стали самыми популярными из того, что я написала. Наверное, это персонаж, похожий на многих из нас. Она импульсивная, искренняя, смелая, делает ошибки, но продолжает идти вперед. Фиасоль – не супергерой в вымышленном мире, а реальная девочка, которая совершает неожиданные поступки и борется с повседневностью. Истории основаны на событиях из жизни моей маленькой дочери и ее друзей. Я начала писать лишь для того, чтобы помочь ей обрести уверенность в себе. Я хотела сказать: «Мы постоянно сталкиваемся с разными проблемами, и это совершенно нормально и даже иногда немного смешно!» Это была книжка для домашнего чтения, я не могла представить, что она станет популярной. Честные поиски правды и справедливости моей героини, ее трудное путешествие по нашей повседневной жизни отозвалось в сердцах читателей.

    Telegram канал
    Больше новостей в нашем Телеграм-канале RUS.IS – об Исландии на русском. Новости Исландии для тех, кто говорит и читает по-русски, живёт в Исландии и не только.
    Елена Дорофеева
    Елена Дорофеева
    Филолог, переводчик, специалист по скандинавской литературе

    ПОХОЖИЕ СТАТЬИ

    ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ПОСТРОИМ ПЕРВЫЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ ХРАМ В САМОЙ СЕВЕРНОЙ СТОЛИЦЕ МИРА - РЕЙКЬЯВИКЕ! spot_img

    Популярные